主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 88:11
>>
本节经文
文理和合譯本
爾之慈惠豈宣於幕中、爾之信實、豈傳於死域乎、
新标点和合本
岂能在坟墓里述说你的慈爱吗?岂能在灭亡中述说你的信实吗?
和合本2010(上帝版-简体)
你的慈爱岂能在坟墓里被人述说吗?你的信实岂能在冥府被人传扬吗?
和合本2010(神版-简体)
你的慈爱岂能在坟墓里被人述说吗?你的信实岂能在冥府被人传扬吗?
当代译本
坟墓里的死人怎能宣扬你的慈爱呢?灭亡的人怎能传扬你的信实呢?
圣经新译本
在坟墓里有人述说你的慈爱吗?在灭亡之地(“灭亡之地”原文作“亚巴顿”)有人述说你的信实吗?
中文标准译本
难道有人会在坟墓里述说你的慈爱,在地狱里述说你的信实吗?
新標點和合本
豈能在墳墓裏述說你的慈愛嗎?豈能在滅亡中述說你的信實嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
你的慈愛豈能在墳墓裏被人述說嗎?你的信實豈能在冥府被人傳揚嗎?
和合本2010(神版-繁體)
你的慈愛豈能在墳墓裏被人述說嗎?你的信實豈能在冥府被人傳揚嗎?
當代譯本
墳墓裡的死人怎能宣揚你的慈愛呢?滅亡的人怎能傳揚你的信實呢?
聖經新譯本
在墳墓裡有人述說你的慈愛嗎?在滅亡之地(“滅亡之地”原文作“亞巴頓”)有人述說你的信實嗎?
呂振中譯本
你的堅愛是宣揚於墳墓裏麼?你的可信可靠能被敘說於滅亡處麼?
中文標準譯本
難道有人會在墳墓裡述說你的慈愛,在地獄裡述說你的信實嗎?
文理委辦譯本
入於陵墓者、詎得沾爾恩膏兮、陷於陰府者、豈能彰爾真實兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在墓中豈能宣揚主之恩惠、在滅亡之地、滅亡之地原文作亞巴盾豈能宣揚主之誠實、
吳經熊文理聖詠與新經全集
開言問吾主。胡為長相苦。人死既瞑目。大猷誰復覩。
New International Version
Is your love declared in the grave, your faithfulness in Destruction?
New International Reader's Version
Do those who are dead speak about your love? Do those who are in the grave tell how faithful you are?
English Standard Version
Is your steadfast love declared in the grave, or your faithfulness in Abaddon?
New Living Translation
Can those in the grave declare your unfailing love? Can they proclaim your faithfulness in the place of destruction?
Christian Standard Bible
Will your faithful love be declared in the grave, your faithfulness in Abaddon?
New American Standard Bible
Will Your graciousness be declared in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
New King James Version
Shall Your lovingkindness be declared in the grave? Or Your faithfulness in the place of destruction?
American Standard Version
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? Or thy faithfulness in Destruction?
Holman Christian Standard Bible
Will Your faithful love be declared in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
King James Version
Shall thy lovingkindness be declared in the grave?[ or] thy faithfulness in destruction?
New English Translation
Is your loyal love proclaimed in the grave, or your faithfulness in the place of the dead?
World English Bible
Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
交叉引用
約伯記 26:6
於上帝前、陰府顯露、死域無蔽、
詩篇 55:23
維彼惡人、爾上帝必使之墜於陷阱、嗜殺與行詐者、生存不及半世、我則惟爾是恃兮、
馬太福音 7:13
當入窄門、蓋引而之亡者、其門也闊、其路也寬、入之者眾、
彼得後書 2:1
昔有偽先知起於民間、爾中亦將有偽師、私傳左道以陷人、拒贖之之主、自取速亡、
約伯記 21:30
即惡人於患難之日獲免、在震怒之時得脫、
詩篇 73:18
爾實置之於險地、委之於沉淪兮、
箴言 15:11
陰府死域、耶和華且洞鑒之、況世人之心乎、
羅馬書 9:22
若上帝欲彰其怒、示其能、以恆忍包容可怒之器、備以毀敗者、