主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 88:10
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
你岂要行奇事给死人看吗?阴魂还能起来称谢你吗?(细拉)
新标点和合本
你岂要行奇事给死人看吗?难道阴魂还能起来称赞你吗?细拉
和合本2010(上帝版-简体)
你岂要行奇事给死人看吗?阴魂还能起来称谢你吗?(细拉)
当代译本
你要行神迹给死人看吗?死人会起来赞美你吗?(细拉)
圣经新译本
你要为死人行奇事吗?阴魂会起来称谢你吗?(细拉)
中文标准译本
难道你要为死人行奇妙的事吗?难道阴魂会起来称谢你吗?细拉
新標點和合本
你豈要行奇事給死人看嗎?難道陰魂還能起來稱讚你嗎?(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
你豈要行奇事給死人看嗎?陰魂還能起來稱謝你嗎?(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
你豈要行奇事給死人看嗎?陰魂還能起來稱謝你嗎?(細拉)
當代譯本
你要行神蹟給死人看嗎?死人會起來讚美你嗎?(細拉)
聖經新譯本
你要為死人行奇事嗎?陰魂會起來稱謝你嗎?(細拉)
呂振中譯本
你哪能行奇事給死人看呢?難道陰魂還能起來稱讚你麼?(細拉)
中文標準譯本
難道你要為死人行奇妙的事嗎?難道陰魂會起來稱謝你嗎?細拉
文理和合譯本
爾豈於死者顯奇行、幽魂詎起而讚爾乎、
文理委辦譯本
人已沒世、豈可施能而救之兮、幽冥之眾、誰克起而頌美兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主豈為死人施展奇行、陰靈豈能起而讚美主乎、細拉、
吳經熊文理聖詠與新經全集
愁多目已枯。呼主朝復暮。每每舉雙手。聊抒中心慕。
New International Version
Do you show your wonders to the dead? Do their spirits rise up and praise you?
New International Reader's Version
Do you do wonderful things for those who are dead? Do their spirits rise up and praise you?
English Standard Version
Do you work wonders for the dead? Do the departed rise up to praise you? Selah
New Living Translation
Are your wonderful deeds of any use to the dead? Do the dead rise up and praise you? Interlude
Christian Standard Bible
Do you work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise you? Selah
New American Standard Bible
Will You perform wonders for the dead? Or will the departed spirits rise and praise You? Selah
New King James Version
Will You work wonders for the dead? Shall the dead arise and praise You? Selah
American Standard Version
Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are deceased arise and praise thee?[ Selah
Holman Christian Standard Bible
Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You? Selah
King James Version
Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise[ and] praise thee? Selah.
New English Translation
Do you accomplish amazing things for the dead? Do the departed spirits rise up and give you thanks?( Selah)
World English Bible
Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you? Selah.
交叉引用
诗篇 6:5
因为死了的人不会记念你,在阴间有谁称谢你?
诗篇 30:9
“我被害流血,下到地府,有何益处呢?尘土岂能称谢你、传扬你的信实吗?
以赛亚书 38:18-19
原来,阴间不能称谢你,死亡不能颂扬你,下到地府的人也不能盼望你的信实。只有活人,活人必称谢你,像我今日称谢你一样。为父的,必使儿女知道你的信实。
约伯记 14:7-12
“因树有指望,若被砍下,还可发芽,嫩枝生长不息。树根若衰老在地里,树干也死在土中,及至得了水气,还会发芽,长出枝条,像新栽的树一样。但壮士一死就消逝了;人一气绝,他在何处呢?海中的水枯竭,江河消散干涸。人一躺下就不再起来,等到诸天没有了,仍不复醒,也不能从睡中唤醒。
以赛亚书 26:19
你的死人要复活,我的尸首要起来。睡在尘土里的啊,要醒起歌唱!你的甘露好像晨曦的甘露,地要交出阴魂。
路加福音 7:12-16
当他走近城门时,有一个死人被抬出来。这人是他母亲独生的儿子,而他母亲又是寡妇。城里的许多人与她一同送殡。主看见那寡妇就怜悯她,对她说:“不要哭。”于是耶稣进前来,按着杠,抬的人就站住了。耶稣说:“年轻人,我吩咐你,起来!”那死人就坐了起来,开始说话,耶稣就把他交给他的母亲。众人都惊奇,归荣耀给神,说:“有大先知在我们当中兴起了!”又说:“神眷顾了他的百姓!”
诗篇 115:17
死人不能赞美耶和华,下到寂静中的也都不能。
马可福音 5:35-36
耶稣还在说话的时候,有人从会堂主管的家里来,说:“你的女儿死了,何必还劳驾老师呢?”耶稣不理会他们所说的话,就对会堂主管说:“不要怕,只要信!”
哥林多前书 15:52-57
就在一刹那,眨眼之间,号筒末次吹响的时候。因号筒要吹响,死人要复活成为不朽坏的,我们也要改变。这会朽坏的必须变成不朽坏的;这会死的总要变成不会死的。当这会朽坏的变成不朽坏的,这会死的变成不会死的,那时经上所记“死亡已被胜利吞灭了”的话就应验了。“死亡啊!你得胜的权势在哪里?死亡啊!你的毒刺在哪里?”死亡的毒刺就是罪,罪的权势就是律法。感谢神,他使我们藉着我们的主耶稣基督得胜。
以西结书 37:1-14
耶和华的手按在我身上。耶和华藉着他的灵带我出去,把我放在平原中,平原遍满骸骨。他使我从骸骨的四围经过,看哪,平原上面的骸骨甚多,看哪,极其枯干。他对我说:“人子啊,这些骸骨能活过来吗?”我说:“主耶和华啊,你是知道的。”他又对我说:“你要向这些骸骨说预言,对它们说:枯干的骸骨啊,要听耶和华的话。主耶和华对这些骸骨如此说:‘看哪,我必使气息进入你们里面,你们就要活过来。我要给你们加上筋,长出肉,又给你们包上皮,使气息进入你们里面,你们就要活过来;你们就知道我是耶和华。’”于是,我遵命说预言。正说预言的时候,有响声,看哪,有地震;骨与骨彼此接连。我观看,看哪,骸骨上面有筋,长了肉,又包上皮,只是里面还没有气息。耶和华对我说:“人子啊,你要说预言,向风说预言。你要说,耶和华如此说:气息啊,要从四方而来,吹在这些被杀的人身上,使他们活过来。”于是我遵命说预言,气息就进入骸骨,骸骨就活过来,并且用脚站起来,成为极大的军队。他对我说:“人子啊,这些骸骨就是以色列全家。他们说:‘看哪,我们的骨头枯干了,我们的指望失去了,我们灭绝净尽了!’所以你要说预言,对他们说,主耶和华如此说:我的子民,看哪,我要打开你们的坟墓,把你们带出坟墓,领你们进入以色列地。我的子民哪,我打开你们的坟墓,把你们带出坟墓时,你们就知道我是耶和华。我必将我的灵放在你们里面,你们就要活过来。我把你们安置在本地,你们就知道我—耶和华说了这话,就必成就。这是耶和华说的。”
诗篇 118:17
我不至于死,仍要存活,并要传扬耶和华的作为。