主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 81:11
>>
本节经文
文理和合譯本
惟我民不聽我聲、以色列不納我兮、
新标点和合本
“无奈,我的民不听我的声音;以色列全不理我。
和合本2010(上帝版-简体)
“无奈,我的子民不听我的声音,以色列不肯听从我。
和合本2010(神版-简体)
“无奈,我的子民不听我的声音,以色列不肯听从我。
当代译本
我的子民却不肯听我的话,以色列不愿意顺从我。
圣经新译本
我的子民却不听我的话,以色列不肯服从我。
中文标准译本
然而我的子民不听我的声音,以色列不愿意顺从我。
新標點和合本
無奈,我的民不聽我的聲音;以色列全不理我。
和合本2010(上帝版-繁體)
「無奈,我的子民不聽我的聲音,以色列不肯聽從我。
和合本2010(神版-繁體)
「無奈,我的子民不聽我的聲音,以色列不肯聽從我。
當代譯本
我的子民卻不肯聽我的話,以色列不願意順從我。
聖經新譯本
我的子民卻不聽我的話,以色列不肯服從我。
呂振中譯本
『無奈我的人民不聽我的聲音;以色列不理睬我。
中文標準譯本
然而我的子民不聽我的聲音,以色列不願意順從我。
文理委辦譯本
以色列族我民兮、弗聽從弗柔順兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
第我民不聽從我言、以色列人不肯歸順我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
我是雅瑋爾之主。攜爾脫離埃及地。但須爾張口。我必賜供飼。
New International Version
“ But my people would not listen to me; Israel would not submit to me.
New International Reader's Version
“ But my people wouldn’t listen to me. Israel wouldn’t obey me.
English Standard Version
“ But my people did not listen to my voice; Israel would not submit to me.
New Living Translation
“ But no, my people wouldn’t listen. Israel did not want me around.
Christian Standard Bible
“ But my people did not listen to my voice; Israel did not obey me.
New American Standard Bible
“ But My people did not listen to My voice, And Israel did not obey Me.
New King James Version
“ But My people would not heed My voice, And Israel would have none of Me.
American Standard Version
But my people hearkened not to my voice; And Israel would none of me.
Holman Christian Standard Bible
“ But My people did not listen to Me; Israel did not obey Me.
King James Version
But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
New English Translation
But my people did not obey me; Israel did not submit to me.
World English Bible
But my people didn’t listen to my voice. Israel desired none of me.
交叉引用
出埃及記 32:1
民見摩西遲迴於山不下、則集於亞倫前曰、爾其為我造神像、以為我之先導、蓋率我出埃及之摩西、不知其何所遇矣、
申命記 32:18
產爾之磐石、爾不憶之、生爾之上帝、爾乃忘之、
箴言 1:30
不受我之規訓、輕忽我之斥責、
耶利米書 7:23-24
惟命之曰、當聽我言、我則為爾上帝、爾為我民、悉行我所命爾之道、必蒙福祉、惟彼不從、不傾耳以聽、乃行己謀、徇其惡心之剛愎、退卻不前、
申命記 32:15
耶書崙豐肥而奔踶、碩大而光澤、乃違離造之之上帝、藐視救之之磐石、
耶利米書 2:11-13
諸國之神非神也、豈有易之者哉、惟我民以己之榮、易無益之物、耶和華曰、諸天歟、爾其緣此而駭愕、驚惶蕭索、我民作惡有二、我為活水之源、彼乃棄我、而自掘井、厥井破裂、不能蓄水、
希伯來書 10:29
況踐踏上帝子、以所由成聖之約血為俗、且狎侮施恩之神、爾意若人受刑、其重為何如乎、
撒迦利亞書 7:11
惟彼不從、而轉其肩、塞耳不聽、
詩篇 106:12-13
民信其言、而歌頌之兮、遽爾忘其作為、不俟其旨兮、