主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 69:25
>>
本节经文
中文標準譯本
願他們的營寨變得荒涼,願他們的帳篷無人居住;
新标点和合本
愿他们的住处变为荒场;愿他们的帐棚无人居住。
和合本2010(上帝版-简体)
愿他们的住处变为废墟,他们的帐棚无人居住。
和合本2010(神版-简体)
愿他们的住处变为废墟,他们的帐棚无人居住。
当代译本
愿他们的家园一片荒凉,愿他们的帐篷无人居住。
圣经新译本
愿他们的住处变为荒场;愿他们的帐幕无人居住。
中文标准译本
愿他们的营寨变得荒凉,愿他们的帐篷无人居住;
新標點和合本
願他們的住處變為荒場;願他們的帳棚無人居住。
和合本2010(上帝版-繁體)
願他們的住處變為廢墟,他們的帳棚無人居住。
和合本2010(神版-繁體)
願他們的住處變為廢墟,他們的帳棚無人居住。
當代譯本
願他們的家園一片荒涼,願他們的帳篷無人居住。
聖經新譯本
願他們的住處變為荒場;願他們的帳幕無人居住。
呂振中譯本
願他們的營房變為荒涼;願他們的帳棚無人居住。
文理和合譯本
願其住址荒寂、幕無居人兮、
文理委辦譯本
其第邱墟、無人居處兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願其宅變為荒墟、願其幕無人居處、
吳經熊文理聖詠與新經全集
願聖怒之加於其身兮。
New International Version
May their place be deserted; let there be no one to dwell in their tents.
New International Reader's Version
May their homes be deserted. May no one live in their tents.
English Standard Version
May their camp be a desolation; let no one dwell in their tents.
New Living Translation
Let their homes become desolate and their tents be deserted.
Christian Standard Bible
Make their fortification desolate; may no one live in their tents.
New American Standard Bible
May their camp be desolated; May there be none living in their tents.
New King James Version
Let their dwelling place be desolate; Let no one live in their tents.
American Standard Version
Let their habitation be desolate; Let none dwell in their tents.
Holman Christian Standard Bible
Make their fortification desolate; may no one live in their tents.
King James Version
Let their habitation be desolate;[ and] let none dwell in their tents.
New English Translation
May their camp become desolate, their tents uninhabited!
World English Bible
Let their habitation be desolate. Let no one dwell in their tents.
交叉引用
使徒行傳 1:20
因為詩篇上記著:『願他的住所變為荒場,沒有人住在其中。』又說:『願別人得到他監督的職份。』
馬太福音 23:38
看哪,你們的家要被廢棄成為荒場。
耶利米書 7:12-14
馬太福音 24:1-2
耶穌從聖殿出來,往前走的時候,他的門徒們上前來,把聖殿的建築指給他看。耶穌回應說:「你們不是看見了這一切嗎?我確實地告訴你們:這裡將絕不會有一塊石頭留在另一塊石頭上而不被拆下。」
列王紀上 9:8
以賽亞書 5:1
我要為我所愛的人唱歌——一首我愛人的歌,有關他葡萄園的歌。我所愛的人有一個葡萄園,在肥沃的山岡上。
路加福音 13:35
看哪,你們的家要被廢棄。我告訴你們:你們絕不會再見到我了,直到那日子來臨,就是你們說『奉主名而來的那一位是蒙祝福的』那時候。」
以賽亞書 6:11
我就說:「主啊,這要到什麼時候呢?」他說:「直到城鎮廢棄,無人居住,房屋空無一人,土地廢棄荒涼的時候;