<< 詩篇 50:3 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    我上帝涖臨、聿駿厥聲、電閃於前、大風四起兮、
  • 新标点和合本
    我们的神要来,决不闭口。有烈火在他面前吞灭;有暴风在他四围大刮。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们的上帝要来,绝不闭口;有烈火在他面前吞灭,有暴风在他四围刮起。
  • 和合本2010(神版)
    我们的神要来,绝不闭口;有烈火在他面前吞灭,有暴风在他四围刮起。
  • 当代译本
    我们的上帝来临,并非悄然无声,祂前面有烈火燃烧,周围有暴风怒吼。
  • 圣经新译本
    我们的神来临,决不缄默无声;在他面前有火燃烧,在他四周有暴风刮起。
  • 中文标准译本
    我们的神来临,绝不沉默;烈火在他面前吞噬,暴风在他四围刮起。
  • 新標點和合本
    我們的神要來,決不閉口。有烈火在他面前吞滅;有暴風在他四圍大颳。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們的上帝要來,絕不閉口;有烈火在他面前吞滅,有暴風在他四圍颳起。
  • 和合本2010(神版)
    我們的神要來,絕不閉口;有烈火在他面前吞滅,有暴風在他四圍颳起。
  • 當代譯本
    我們的上帝來臨,並非悄然無聲,祂前面有烈火燃燒,周圍有暴風怒吼。
  • 聖經新譯本
    我們的神來臨,決不緘默無聲;在他面前有火燃燒,在他四周有暴風颳起。
  • 呂振中譯本
    我們的上帝來臨,決不緘默;有火在他面前焚燒着,有暴風在他四圍大颳着。
  • 中文標準譯本
    我們的神來臨,絕不沉默;烈火在他面前吞噬,暴風在他四圍颳起。
  • 文理和合譯本
    我之上帝蒞臨、必不緘默、有火燬於其前、烈風雷雨環之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我天主降臨、必不靜默、在其面前、烈火焚燒、在其四圍、大風吹噓、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    大主行巡狩。聲威何赫奕。霹靂為前驅。大風舞周市。
  • New International Version
    Our God comes and will not be silent; a fire devours before him, and around him a tempest rages.
  • New International Reader's Version
    Our God comes, and he won’t be silent. A burning fire goes ahead of him. A terrible storm is all around him.
  • English Standard Version
    Our God comes; he does not keep silence; before him is a devouring fire, around him a mighty tempest.
  • New Living Translation
    Our God approaches, and he is not silent. Fire devours everything in his way, and a great storm rages around him.
  • Christian Standard Bible
    Our God is coming; he will not be silent! Devouring fire precedes him, and a storm rages around him.
  • New American Standard Bible
    May our God come and not keep silent; Fire devours before Him, And a storm is violently raging around Him.
  • New King James Version
    Our God shall come, and shall not keep silent; A fire shall devour before Him, And it shall be very tempestuous all around Him.
  • American Standard Version
    Our God cometh, and doth not keep silence: A fire devoureth before him, And it is very tempestuous round about him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Our God is coming; He will not be silent! Devouring fire precedes Him, and a storm rages around Him.
  • King James Version
    Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
  • New English Translation
    Our God approaches and is not silent; consuming fire goes ahead of him and all around him a storm rages.
  • World English Bible
    Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.

交叉引用

  • 但以理書 7:10
    火燎於前、奔走者盈千千、侍側者逾萬萬、鞫事已備、典册盡展、
  • 民數記 16:35
    耶和華使火出、燬其焚香者、二百五十人。○
  • 利未記 10:2
    火自耶和華出、燬二人、死於耶和華前。
  • 希伯來書 10:28-29
    昔有犯摩西律法者、若二三人為證、必殺之不恤、況蹂躪上帝子、以贖己之約之血為不潔、狎侮施恩之聖神、爾意其人受刑、當如何重哉、
  • 詩篇 96:13
    蓋耶和華臨格、以鞫天下、公義是秉、誠實無妄兮。
  • 那鴻書 1:5-7
    在彼之前、岡嶺震動、山巒頓失、大地墳起、世人殞亡、厥怒奮發、若山巔出火、孰能自立、厥氣憤烈、若磐巖崩裂、孰能得生、耶和華無不善、凡賴之者、蒙其眷顧、患難之日、得其護衛、
  • 瑪拉基書 4:1
    萬有之主耶和華曰、降災之日伊邇、必爇若爐、驕侈之輩、作惡之流、有若蒭蕘、屆期必燬之、使其根株、靡有孑遺、
  • 詩篇 83:1
    至能之上帝兮、爾毋默然、拯余勿緩兮、
  • 出埃及記 19:18
    耶和華由火中降臨於西乃山、煙燄四塞、如自洪爐出、山嶽震動。
  • 以賽亞書 42:13-14
    耶和華將涖臨、有若武夫、厥氣奮揚、有若戰士、喑鳴叱咤、以克勁敵。耶和華曰、前此緘默、自抑我志、今則號呼、如臨產之婦、奮然吐氣、呼吸甚烈、
  • 詩篇 50:21
    我弗譴爾、遂謂我與人無異、我必責爾、彰爾罪戾兮、
  • 瑪拉基書 3:2-3
    彼既涖臨、顯著斯土、誰能恆立、彼若鍜金之火、浣布之鹻、彼將坐而鍜銀、滌利未族之污、煉之若金銀、使無不義、然後獻禮於耶和華、
  • 哈巴谷書 3:5
    未至之先、降以疫癘、既去之後、加以體熱、
  • 詩篇 68:20
    援予於死亡、惟我之主上帝耶和華兮、
  • 列王紀上 19:11-12
    曰、當出立於山岡、在於我前、斯時耶和華過焉。在其前有風、勢大而猛、裂山破石。耶和華不御風而至。風後地震、地震之際、耶和華亦不降臨。厥後有火、耶和華亦不與火偕來、火後有聲、細而不揚。
  • 詩篇 97:3-5
    火燎於前、以焚仇敵兮、電輝寰宇、人見而畏兮、耶和華帝天下、其臨格時、峰巒頓失、如蠟消融兮、
  • 帖撒羅尼迦後書 1:8-9
    不識上帝、不服吾主耶穌基督福音者、以火爇而譴責之、其必受刑永苦、被逐於主前、不得覲其耿光、
  • 詩篇 48:14
    上帝兮、我之上帝兮、日久月長、必眷佑予、至死不廢兮、
  • 希伯來書 12:18-21
    爾所至者、非有形之山、在彼火焰靉靆、幽暗暴風、號角之音、傳誡之聲、聞之者、請勿復言、上帝命、若走獸近山、必石擊箭射之、其命人不忍聞、所見可畏、摩西曰、吾恐懼戰慄、
  • 以賽亞書 65:6-7
    我命載諸册、必宣播之、降罰其身。彼與其祖、焚香山岡、辱我特甚、自取咎戾、我必罰之、適當其罪。
  • 馬太福音 3:12
    其手執箕、盡簸厥禾場、斂穀入倉、而燒糠以不滅之火、○
  • 希伯來書 12:29
    蓋我之上帝、如火之燎焉、
  • 申命記 9:3
    爾今當知、爾之上帝耶和華、如火之燎、為爾先導、覆滅爾敵、使爾驅逐之、敗亡之、其事甚速、應其前言。
  • 希伯來書 2:3
    斯道、主始言之、聞者徵明於我儕、
  • 詩篇 18:7-15
    上帝盛怒兮、大地震動、山嶽搖撼。烟從鼻生兮、燄自口出、炭以之燃兮、彼擘天雲而臨格兮、其足下、幽深而玄遠兮、乘𠼻𡀔咏以奮飛、藉風為翼而翱翔兮、以晦冥為宮、以靉靆為幬兮、興雲而雨雹、電閃而炭燃兮。至上之耶和華、自天起雷、發其洪聲兮、電閃雹降、炭以之燃兮、電閃如矢、眾敵敗北兮、耶和華叱咤而噓氣、見地基、露海底兮、
  • 啟示錄 22:20
    語汝者曰、我實速至、約翰曰、主耶穌歟、願爾速至、