主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 34:5
>>
本节经文
文理和合譯本
瞻望之者、其容有光、永不赧顏兮、
新标点和合本
凡仰望他的,便有光荣;他们的脸,必不蒙羞。
和合本2010(上帝版-简体)
仰望他的人,就有光荣;他们的脸必不蒙羞。
和合本2010(神版-简体)
仰望他的人,就有光荣;他们的脸必不蒙羞。
当代译本
凡仰望祂的必有荣光,不致蒙羞。
圣经新译本
人仰望他,就有光彩,他们的脸必不蒙羞。
中文标准译本
仰望他的,就有光彩;他们的脸也不致惭愧。
新標點和合本
凡仰望他的,便有光榮;他們的臉必不蒙羞。
和合本2010(上帝版-繁體)
仰望他的人,就有光榮;他們的臉必不蒙羞。
和合本2010(神版-繁體)
仰望他的人,就有光榮;他們的臉必不蒙羞。
當代譯本
凡仰望祂的必有榮光,不致蒙羞。
聖經新譯本
人仰望他,就有光彩,他們的臉必不蒙羞。
呂振中譯本
人仰望他,便有光彩;他們的臉不至於蒙羞。
中文標準譯本
仰望他的,就有光彩;他們的臉也不致慚愧。
文理委辦譯本
困窮之人、望耶和華、得其燭照、不致貽羞兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡仰望主者、面有光彩、其臉不至蒙羞、
吳經熊文理聖詠與新經全集
拯我出眾難。可不感洪恩。
New International Version
Those who look to him are radiant; their faces are never covered with shame.
New International Reader's Version
Those who look to him have joyful faces. They are never covered with shame.
English Standard Version
Those who look to him are radiant, and their faces shall never be ashamed.
New Living Translation
Those who look to him for help will be radiant with joy; no shadow of shame will darken their faces.
Christian Standard Bible
Those who look to him are radiant with joy; their faces will never be ashamed.
New American Standard Bible
They looked to Him and were radiant, And their faces will never be ashamed.
New King James Version
They looked to Him and were radiant, And their faces were not ashamed.
American Standard Version
They looked unto him, and were radiant; And their faces shall never be confounded.
Holman Christian Standard Bible
Those who look to Him are radiant with joy; their faces will never be ashamed.
King James Version
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
New English Translation
Those who look to him for help are happy; their faces are not ashamed.
World English Bible
They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
交叉引用
希伯來書 12:2
瞻望耶穌、即我信之始終、彼為陳於其前之樂、忍受十架、輕視恥辱、今得坐於上帝右、
詩篇 123:1-2
居於諸天者歟、我向爾舉目兮、如僕之目、望主人之手、如婢之目、望主母之手、我目亦望我上帝耶和華、待其矜憫兮、
詩篇 25:3
企望爾者不懷慚、無端行詐者、必抱愧兮、
詩篇 18:28
爾必燃我之燈、上帝耶和華、必燭我幽暗兮、
詩篇 36:9
生命之源在爾、於爾光中、必蒙燭照兮、
詩篇 97:11
光輝為行義者而佈、喜樂為心正者所獲、
詩篇 83:16
耶和華歟、使之羞慚滿面、致尋爾名兮、
詩篇 13:3
我上帝耶和華歟、尚其思忖之、俞允之、復明我目、免我沈睡至死兮、
以賽亞書 60:5
滄海之珍寶、列邦之貨財、俱歸於爾、爾見之而色怡、心動而意舒、
以賽亞書 45:22
地極之民、其仰望我、以獲拯救、我乃上帝、我外無他、
以斯帖記 8:16
猶大人咸有光寵尊榮、欣喜歡忭、
撒母耳記下 19:5
約押入宮覲王曰、今日爾僕拯爾、及爾后妃子女之命、爾乃使之赧顏、