主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 3:8
>>
本节经文
文理委辦譯本
耶和華普救選民、丕錫福祉。
新标点和合本
救恩属乎耶和华;愿你赐福给你的百姓。细拉
和合本2010(上帝版-简体)
救恩属于耶和华;愿你赐福给你的百姓。(细拉)
和合本2010(神版-简体)
救恩属于耶和华;愿你赐福给你的百姓。(细拉)
当代译本
耶和华啊,你是拯救者,愿你赐福你的子民!(细拉)
圣经新译本
救恩属于耶和华,愿你赐福给你的子民。(细拉)
中文标准译本
救恩在于耶和华!愿你的祝福临到你的子民。细拉
新標點和合本
救恩屬乎耶和華;願你賜福給你的百姓。(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
救恩屬於耶和華;願你賜福給你的百姓。(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
救恩屬於耶和華;願你賜福給你的百姓。(細拉)
當代譯本
耶和華啊,你是拯救者,願你賜福你的子民!(細拉)
聖經新譯本
救恩屬於耶和華,願你賜福給你的子民。(細拉)
呂振中譯本
拯救屬於永恆主;願你的祝福在你人民身上。(細拉)
中文標準譯本
救恩在於耶和華!願你的祝福臨到你的子民。細拉
文理和合譯本
拯救屬於耶和華、願錫嘏爾民兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主常施救、願主賜福於主之選民、細拉、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主乎救我。俯聽悲嗟。既批敵頰。又折其牙。
New International Version
From the Lord comes deliverance. May your blessing be on your people.
New International Reader's Version
Lord, you are the one who saves. May your blessing be on your people.
English Standard Version
Salvation belongs to the Lord; your blessing be on your people! Selah
New Living Translation
Victory comes from you, O Lord. May you bless your people. Interlude
Christian Standard Bible
Salvation belongs to the LORD; may your blessing be on your people. Selah
New American Standard Bible
Salvation belongs to the Lord; May Your blessing be upon Your people! Selah
New King James Version
Salvation belongs to the Lord. Your blessing is upon Your people. Selah
American Standard Version
Salvation belongeth unto Jehovah: Thy blessing be upon thy people.[ Selah
Holman Christian Standard Bible
Salvation belongs to the Lord; may Your blessing be on Your people. Selah
King James Version
Salvation[ belongeth] unto the LORD: thy blessing[ is] upon thy people. Selah.
New English Translation
The LORD delivers; you show favor to your people.( Selah)
World English Bible
Salvation belongs to Yahweh. May your blessing be on your people. Selah.
交叉引用
以賽亞書 43:11
惟我為耶和華、我外無他救主。
詩篇 37:39-40
耶和華普救善人、患難時必援手兮、善者惟耶和華是賴、故蒙保祐、不為惡人所害兮。
何西阿書 13:4
昔斯民出自埃及、我耶和華為爾上帝、我外無他救主、爾當勿崇他上帝、
約拿書 2:9
惟我蒙耶和華救援、必獻酬恩之祭、輸我所願。
使徒行傳 4:12
舍此別無救主、蓋天下人間、更無錫他名、可以得救者也、○
啟示錄 7:10
大聲呼曰、我之得救、實賴居位之上帝暨羔、
使徒行傳 3:26
是以上帝挺生其子耶穌、先遣祝爾、俾爾眾革去其惡焉、
箴言 21:31
備騎以戰鬥、助之者惟耶和華。
以賽亞書 45:21-22
爾曹咸集我所、共論古昔預言斯事者誰乎、非我耶和華乎、惟我為上帝、秉公義、拯兆民、我外無他、地之四極、望予以獲救、我乃上帝、我外無他。
耶利米書 3:23
禱彼岡巒、俱為徒勞、惟我上帝耶和華拯救以色列族。
詩篇 72:17
王壽無疆、如日之長、萬邦之民、賴厥福祉、頌美靡已兮。
以弗所書 1:3
祝謝吾主耶穌基督父上帝、因基督、使我儕受神貺在天、
啟示錄 19:1
厥後、我聞在天、群眾大聲曰、我主上帝、賜我得救、宜其有尊榮權力、當讚美之、
詩篇 29:11
佑助選民、厚錫平康兮。
彼得前書 3:9
勿以惡報惡、詬而不反、更為祝嘏知爾見召、以得福祉、
希伯來書 6:14
曰、吾必大賚爾福祉、昌熾爾子孫、