主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 23:3
>>
本节经文
文理委辦譯本
蘇吾之困憊、導我於坦途、以副其仁慈兮、
新标点和合本
他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。
和合本2010(上帝版)
他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。
和合本2010(神版)
他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。
当代译本
祂使我的心灵苏醒,为了自己的名引导我走正路。
圣经新译本
他使我的灵魂苏醒;为了自己的名,他引导我走义路。
中文标准译本
他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走公义的路。
新標點和合本
他使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走義路。
和合本2010(上帝版)
他使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走義路。
和合本2010(神版)
他使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走義路。
當代譯本
祂使我的心靈甦醒,為了自己的名引導我走正路。
聖經新譯本
他使我的靈魂甦醒;為了自己的名,他引導我走義路。
呂振中譯本
使我的精神甦醒。為了他自己之名的緣故他引導我走對的轍跡。
中文標準譯本
他使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走公義的路。
文理和合譯本
甦我之魂、為己名導我於義路兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使我心蘇醒、為己之名引導我行義路、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾魂得復蘇。仁育一何周。更為聖名故。率我正道由。
New International Version
he refreshes my soul. He guides me along the right paths for his name’s sake.
New International Reader's Version
He gives me new strength. He guides me in the right paths for the honor of his name.
English Standard Version
He restores my soul. He leads me in paths of righteousness for his name’s sake.
New Living Translation
He renews my strength. He guides me along right paths, bringing honor to his name.
Christian Standard Bible
He renews my life; he leads me along the right paths for his name’s sake.
New American Standard Bible
He restores my soul; He guides me in the paths of righteousness For the sake of His name.
New King James Version
He restores my soul; He leads me in the paths of righteousness For His name’s sake.
American Standard Version
He restoreth my soul: He guideth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
Holman Christian Standard Bible
He renews my life; He leads me along the right paths for His name’s sake.
King James Version
He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
New English Translation
He restores my strength. He leads me down the right paths for the sake of his reputation.
World English Bible
He restores my soul. He guides me in the paths of righteousness for his name’s sake.
交叉引用
以賽亞書 42:16
惟彼瞽者、我必相之、彼不識途、我必導之、使暗為光。使曲為直、我行如是、必不遐棄斯民。
詩篇 31:3
爾誠護我若巖穴、若衛所兮、求爾循循善誘、彰爾仁慈兮、
詩篇 19:7
耶和華兮、其律全備、可以蘇困兮、其法真實、可以破愚兮、
詩篇 51:10
上帝兮、使我心潔神恬、煥然一新兮、
詩篇 143:8-10
予瞻仰爾、惟爾是望、爾速施恩。示我以當行之途兮、耶和華兮、爾覆翼予、尚其拯我於敵兮、爾為我之上帝、請爾指示、遵從爾命、爾之神無不善、祈導我於坦途兮、
詩篇 5:8
我之敵兮、實繁有徒、望耶和華示我以大義兮、導我以坦途、
詩篇 51:12
爾以手援予、使予忻喜兮、爾扶翼予、使予慨以慷兮、
箴言 8:20
使人由義路、行直徑。
約伯記 33:30
援之於墓、使享有生之福。
啟示錄 3:19
見愛於我者、我譴責之、故當銳志悔改、
詩篇 119:176
予迷於歧途、譬彼亡羊、請爾追僕、蓋爾之誡命、僕不敢忘兮。
彌迦書 7:18-19
民曰、上帝與、孰克與爾頡頏、爾之遺民、蹈於罪愆、可蒙赦宥、爾以矜憫為悅、不恆怒余、必復施恩、助予克惡、以我罪愆、棄諸深淵、
箴言 4:11
我訓爾以智、導爾以道。
詩篇 85:13
主秉大公、順義而行兮。
詩篇 79:9
救主上帝、爾其祐予、赦我罪愆、彰爾仁慈兮、
詩篇 85:4-7
上帝兮、我之救主、今也俾余振興、爾怒永平兮、維爾震怒、詎能持久、至於後世兮、曷不復振興余、俾余因爾而悅懌兮、耶和華兮、矜憫我躬、以手援予兮。
以西結書 20:14
夫我所以不加殲滅者、恐列國之人、以我僅導斯民出於埃及、必將藐視我名。
何西阿書 14:4-9
主曰斯民也、雖背逆余、心猶愛之、必息我怒、而醫其疾、我將潤澤以色列、若降以甘露、使彼結蕊如百合花、其根蟠曲、若利巴嫩樹、枝葉蓁蓁、美若橄欖、其氣芬芳、若利巴嫩木、為我庇蔭者必生芽、如五穀、萌櫱如葡萄、聲名籍籍如利巴嫩之酒、以法蓮族與偶像何涉、我垂念之、使之扶疏若松、賴我而結實、誰有智慧、可悉其情、孰具聰明、可知其道、耶和華之途、無不正、義人履之、罪人蹶焉。
以弗所書 1:6
彰厥洪恩、以愛子令我儕受寵錫、
詩篇 34:3
爾曹良朋、與我同聲、稱耶和華之德為大、頌耶和華之名為尊兮。
耶利米書 31:8
我導之自北方、集之自地極、凡瞽者、跛者、及懷妊育子之人、莫不群至。
彌迦書 7:8-9
我雖隕越、必復振興、我雖居暗域、耶和華必賜光明、故予寇仇、毋庸欣喜、我獲罪於耶和華、雖受撲責、不敢疾怨、待彼伸我之冤、導我入於光明、則彼之仁義以彰、
耶利米書 32:37-42
路加福音 22:31-32
主曰、西門、西門、撒但欲簸爾曹若麥、然我為爾祈、使爾信不渝、反正後、可堅爾兄弟、