主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 23:2
>>
本节经文
文理委辦譯本
使我伏芳草之苑、引我至靜水之溪、
新标点和合本
他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边。
和合本2010(上帝版-简体)
他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边。
和合本2010(神版-简体)
他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边。
当代译本
祂让我安歇在青草地上,领我到幽静的溪水旁。
圣经新译本
他使我躺卧在青草地上,领我到安静的水边。
中文标准译本
他让我躺卧在青草地上,领我到安宁的水边。
新標點和合本
他使我躺臥在青草地上,領我在可安歇的水邊。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使我躺臥在青草地上,領我在可安歇的水邊。
和合本2010(神版-繁體)
他使我躺臥在青草地上,領我在可安歇的水邊。
當代譯本
祂讓我安歇在青草地上,領我到幽靜的溪水旁。
聖經新譯本
他使我躺臥在青草地上,領我到安靜的水邊。
呂振中譯本
他使我躺臥在青草地上:他領着我到靜水之處,
中文標準譯本
他讓我躺臥在青草地上,領我到安寧的水邊。
文理和合譯本
使我臥於草場、導我至憩息之水濱兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使我臥於草地、引我至可安歇之水濱、
吳經熊文理聖詠與新經全集
令我草上憩。引我澤畔游。
New International Version
He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters,
New International Reader's Version
He lets me lie down in fields of green grass. He leads me beside quiet waters.
English Standard Version
He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters.
New Living Translation
He lets me rest in green meadows; he leads me beside peaceful streams.
Christian Standard Bible
He lets me lie down in green pastures; he leads me beside quiet waters.
New American Standard Bible
He lets me lie down in green pastures; He leads me beside quiet waters.
New King James Version
He makes me to lie down in green pastures; He leads me beside the still waters.
American Standard Version
He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside still waters.
Holman Christian Standard Bible
He lets me lie down in green pastures; He leads me beside quiet waters.
King James Version
He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
New English Translation
He takes me to lush pastures, he leads me to refreshing water.
World English Bible
He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters.
交叉引用
啟示錄 22:1
天使以生命之河示我、其水澄潔如水晶、自上帝及羔位出、
啟示錄 7:17
位前之羔牧之、導至活水之源、彼昔出涕、上帝拭之、
以西結書 34:13-14
我民散於列邦、我必撫集之、使彼旋歸故土、以以色列山岡、膏腴之壤、大河之濱、為其牧地、我必豢養之、俾適樂郊、以色列高岡之巔、爰有羊牢、以之賜彼、使之偃卧於樂嘉之苑、齧蒭於芳草之場、即以色列族之山也。
啟示錄 22:17
聖神與新婦語人曰、來、聞其聲者、亦當語人曰、來、渴者來此、欲得生命之水、固易易也、
以賽亞書 49:9-10
俘囚者出囹圄、幽暗者為眾所見、道旁山岡、可以自足、不復饑渴、日不得而暴、暑不得而侵、矜憫之者牧之導之、至於水源。
詩篇 46:4
至高上帝、厥有邑垣、中有聖室、河水環繞、小民悅懌兮、
啟示錄 21:6
又曰、事畢矣、始末初終者我、我將賜渴者、飲生命之泉、固易易也、
以賽亞書 30:23
維爾播種之時、主必降雨、則五穀豐登、百物繁茂、爾之群畜、牧於場圃、
約伯記 34:29
主所福、誰能禍之、主所禍、誰能福之、其待人或一國、或匹夫、無二理也。
以賽亞書 8:6
大闢之族、馭下以寛、若示囉之水、其流漫衍、斯民棄之而悅服哩汛及哩馬利子、