<< 詩篇 22:26 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    謙遜人必得飽食、尋求主者必頌揚主、願爾心中永久快樂、
  • 新标点和合本
    谦卑的人必吃得饱足;寻求耶和华的人必赞美他。愿你们的心永远活着!
  • 和合本2010(上帝版)
    愿困苦的人吃得饱足,愿寻求耶和华的人赞美他。愿你们的心永远活着!
  • 和合本2010(神版)
    愿困苦的人吃得饱足,愿寻求耶和华的人赞美他。愿你们的心永远活着!
  • 当代译本
    穷苦人必得饱足,寻求耶和华的人必赞美祂,他们的心要永远欢欣跳跃。
  • 圣经新译本
    受苦的人必吃得饱足,寻求耶和华的人必赞美他,愿你们的心永远活着!
  • 中文标准译本
    卑微的人必将吃得饱足;求问耶和华的人将赞美他。愿你们的心得以存活,直到永远!
  • 新標點和合本
    謙卑的人必吃得飽足;尋求耶和華的人必讚美他。願你們的心永遠活着!
  • 和合本2010(上帝版)
    願困苦的人吃得飽足,願尋求耶和華的人讚美他。願你們的心永遠活着!
  • 和合本2010(神版)
    願困苦的人吃得飽足,願尋求耶和華的人讚美他。願你們的心永遠活着!
  • 當代譯本
    窮苦人必得飽足,尋求耶和華的人必讚美祂,他們的心要永遠歡欣跳躍。
  • 聖經新譯本
    受苦的人必吃得飽足,尋求耶和華的人必讚美他,願你們的心永遠活著!
  • 呂振中譯本
    困苦的人必喫得飽足;尋求永恆主的人必讚美他說:願你們永遠活着!
  • 中文標準譯本
    卑微的人必將吃得飽足;求問耶和華的人將讚美他。願你們的心得以存活,直到永遠!
  • 文理和合譯本
    謙卑者必得食而飽、尋求耶和華者、必頌揚之、願爾心其永活兮、
  • 文理委辦譯本
    貧乏之人、必得食而果腹、崇事耶和華者、必頌讚而恆樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾欲申讚歎於廣眾之中兮。還夙願於諸聖之前。上以報罔極之恩。下以踐平生之言。
  • New International Version
    The poor will eat and be satisfied; those who seek the Lord will praise him— may your hearts live forever!
  • New International Reader's Version
    Those who are poor will eat and be satisfied. Those who seek the Lord will praise him. May their hearts be filled with new hope!
  • English Standard Version
    The afflicted shall eat and be satisfied; those who seek him shall praise the Lord! May your hearts live forever!
  • New Living Translation
    The poor will eat and be satisfied. All who seek the Lord will praise him. Their hearts will rejoice with everlasting joy.
  • Christian Standard Bible
    The humble will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise him. May your hearts live forever!
  • New American Standard Bible
    The afflicted will eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the Lord. May your heart live forever!
  • New King James Version
    The poor shall eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the Lord. Let your heart live forever!
  • American Standard Version
    The meek shall eat and be satisfied; They shall praise Jehovah that seek after him: Let your heart live for ever.
  • Holman Christian Standard Bible
    The humble will eat and be satisfied; those who seek the Lord will praise Him. May your hearts live forever!
  • King James Version
    The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
  • New English Translation
    Let the oppressed eat and be filled! Let those who seek his help praise the LORD! May you live forever!
  • World English Bible
    The humble shall eat and be satisfied. They shall praise Yahweh who seek after him. Let your hearts live forever.

交叉引用

  • 詩篇 69:32
    困苦困苦或作謙遜人見之、必皆喜樂、爾曹尋求天主者、心中皆可甦醒、
  • 詩篇 40:16
    凡尋求主者、必因主快樂歡欣、慕主救恩者、必常讚云惟主為大、
  • 以賽亞書 25:6
    萬有之主、必在此山為萬民設筵、備肥甘、備醇酒、肥甘豐美、醇酒清潔、
  • 以賽亞書 65:13
    緣此主天主如是云、我僕得食、惟爾饑餓、我僕得飲、惟爾煩渴、我僕喜樂、惟爾愧怍、
  • 利未記 7:11-17
    所獻於主平安祭之例如是、若為感謝獻祭、則偕感謝祭牲、同獻和油之無酵餅、抹油之無酵薄餅、油貫之細麵、及和油之餅、又用有酵之餅、與感謝平安祭牲同獻為祭、由所獻之各物中取其一、舉而獻於主、歸於灑平安祭牲血之祭司、因感謝所獻之平安祭牲、其肉必食於獻祭之日、毋留於明日、若所獻之祭為償願、或樂意而獻、則食於獻祭之日、所餘者明日亦可食、祭肉若留至三日、必焚之以火、
  • 詩篇 107:9
    因主使渴者滿飲、使饑者飽飫美物、
  • 約翰福音 4:14
    飲我所予之水者、永不渴、我所予之水、必在其中成源、湧至永生、
  • 詩篇 105:3-4
    當賴主聖名為榮、凡求主者、心宜歡欣、當尋求主、尋求主之大能、常求朝見主面、
  • 約翰福音 6:48-58
    我即生命之糧、爾祖在曠野食瑪拿、後亦死、此乃由天降之糧、俾人食而不死、我乃生命之糧、由天降者、人食此糧則永生、我所賜之糧、即我之肉、我為使世人得生而舍之、緣此、猶太人相爭論曰、斯人何能以其肉予我食乎、耶穌謂之曰我誠告爾、我乃人子、爾曹若不食我肉、不飲我血、則爾內無生、食我肉、飲我血者、有永生、而在末日、我必復活之、蓋我肉乃真食、我血乃真飲也、食我肉、飲我血者、則彼在我內、我在彼內、永生之父遣我、我因父而生、凡食我者、因我而生亦若此、此乃由天降之糧、食此糧者必永生、非若爾祖食瑪拿、後亦死、