主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 149:2
>>
本节经文
文理委辦譯本
以色列族、必因造化之主而悅懌郇邑之民、必因大君而欣喜兮、
新标点和合本
愿以色列因造他的主欢喜!愿锡安的民因他们的王快乐!
和合本2010(上帝版-简体)
愿以色列因造他的主欢喜!愿锡安的民因他们的王快乐!
和合本2010(神版-简体)
愿以色列因造他的主欢喜!愿锡安的民因他们的王快乐!
当代译本
愿以色列因他的造物主而欢喜,愿锡安的百姓因他们的君王而快乐。
圣经新译本
愿以色列因造他的主欢喜,愿锡安的居民因他们的王快乐。
中文标准译本
愿以色列因造他的主而欢喜,愿锡安的儿女因他们的王而快乐!
新標點和合本
願以色列因造他的主歡喜!願錫安的民因他們的王快樂!
和合本2010(上帝版-繁體)
願以色列因造他的主歡喜!願錫安的民因他們的王快樂!
和合本2010(神版-繁體)
願以色列因造他的主歡喜!願錫安的民因他們的王快樂!
當代譯本
願以色列因他的造物主而歡喜,願錫安的百姓因他們的君王而快樂。
聖經新譯本
願以色列因造他的主歡喜,願錫安的居民因他們的王快樂。
呂振中譯本
願以色列因造他的主而歡喜;願錫安的子民因他們的王而快樂。
中文標準譯本
願以色列因造他的主而歡喜,願錫安的兒女因他們的王而快樂!
文理和合譯本
願以色列因造之者而喜、郇民因其王而樂兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人、當因造之之主歡欣、郇城之居民、當因其大君喜樂、
吳經熊文理聖詠與新經全集
義塞樂眞宰。西溫慶其君。
New International Version
Let Israel rejoice in their Maker; let the people of Zion be glad in their King.
New International Reader's Version
Let Israel be filled with joy because God is their Maker. Let the people of Zion be glad because he is their King.
English Standard Version
Let Israel be glad in his Maker; let the children of Zion rejoice in their King!
New Living Translation
O Israel, rejoice in your Maker. O people of Jerusalem, exult in your King.
Christian Standard Bible
Let Israel celebrate its Maker; let the children of Zion rejoice in their King.
New American Standard Bible
Israel shall be joyful in his Maker; The sons of Zion shall rejoice in their King.
New King James Version
Let Israel rejoice in their Maker; Let the children of Zion be joyful in their King.
American Standard Version
Let Israel rejoice in him that made him: Let the children of Zion be joyful in their King.
Holman Christian Standard Bible
Let Israel celebrate its Maker; let the children of Zion rejoice in their King.
King James Version
Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.
New English Translation
Let Israel rejoice in their Creator! Let the people of Zion delight in their king!
World English Bible
Let Israel rejoice in him who made them. Let the children of Zion be joyful in their King.
交叉引用
撒迦利亞書 9:9
郇之女耶路撒冷之女、當欣喜歡呼、爾王涖臨、秉公義、施救援、溫柔而乘驢、及驢之小者、
詩篇 95:6
彼乃造化之主耶和華、爾曹曷不偕我俯伏拜跪之兮、
約伯記 35:10
然造化之主上帝、使人於患難中謳歌逸樂、俾其明理、靈於禽獸、何以籲呼求救者、世無一人、
馬太福音 21:5
告郇之女、爾王臨至、溫柔而乘驢、及驢之小者、即引重之子也、
詩篇 100:1-3
寰宇兆姓、靡不歡呼、頌美耶和華兮、在耶和華前、欣喜以供役、謳歌而頌讚兮、宗耶和華為上帝、彼造我躬、我為其民、牧我若羊兮、
詩篇 135:3-4
以賽亞書 62:11-12
耶和華傳諭天下、普告郇民、爾之救主涖臨、加以賞罰。人稱民曰聖民、耶和華所拯救者、稱斯國曰樂國、耶和華所不遺棄者。
以賽亞書 52:7
先知曰、陟彼山岡、傳諸和平、報諸嘉音者、其足音之美為何如、彼示人得救之道、告郇邑之民曰、爾之上帝、治理寰宇。
申命記 12:7
於爾上帝耶和華前食之、所為之事、既蒙錫嘏、故爾及眷聚、必欣喜歡忭。
申命記 7:6-7
爾上帝耶和華、於天下億兆中、特遴選爾、以爾為寶、成聖之民、役事上帝、爾較凡民、其數維寡、耶和華愛爾擇爾、非為爾曹眾多也、
以賽亞書 54:5
我萬有之主耶和華、治理宇宙之上帝、以色列族之聖主救主、昔肇造爾邦、眷顧乎爾、有若夫婦。
馬太福音 25:34
王謂在右者曰、爾見寵於我父、可前而得國、乃創世以來、為爾所備者也、
詩篇 47:6
上帝兮、為我之王、當謳歌而頌美之兮。
啟示錄 19:6
我聞如群眾聲、如濤泙湃聲、如雷震轟聲、云、全能之主上帝、秉權以治、故讚美之、
路加福音 19:38
曰、托主名而來之王、當見寵也、在天和平、在上光榮、
撒母耳記上 12:22
耶和華既歡然、以爾為民、必不汝遐棄、以尊崇己名。
約珥書 2:23
郇邑之民、賴爾之上帝耶和華、欣喜懽忭、春雨秋霖、無不時若、同於前日、我使之然、
約翰福音 19:15
眾呼曰、去之去之、釘十字架、彼拉多曰、爾曹之王、可釘十字架乎、祭司諸長對曰、該撒外無我王、
約翰福音 19:19-22
彼拉多書標榜十字架、曰猶太王、拿撒勒耶穌、猶太人多讀此標、以耶穌釘處近城、其標用希伯來希利尼羅馬、文而書、猶太祭司諸長謂彼拉多曰、勿書猶太王、可書自稱猶太王、彼拉多曰、書則書矣、○
腓立比書 3:3
我儕心事上帝、以基督耶穌為悅、不恃儀文、是真受割禮者、
路加福音 19:27
其不欲我君之、而為我敵者、曳來誅於我前、○