<< 詩篇 144:13 >>

本节经文

  • 當代譯本
    願我們的倉庫堆滿各樣的穀物,我們的羊在田野繁衍眾多,成千上萬。
  • 新标点和合本
    我们的仓盈满,能出各样的粮食;我们的羊在田间孳生千万。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们的仓盈满,能供应各种粮食;我们的羊在田野孳生千万。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们的仓盈满,能供应各种粮食;我们的羊在田野孳生千万。
  • 当代译本
    愿我们的仓库堆满各样的谷物,我们的羊在田野繁衍众多,成千上万。
  • 圣经新译本
    愿我们的仓库满溢,各种粮食不缺;愿我们牧场上的羊群,孳生千万。
  • 中文标准译本
    我们的仓库满满,供应各样的物产;我们的羊群成千上万,在我们的田野中繁衍。
  • 新標點和合本
    我們的倉盈滿,能出各樣的糧食;我們的羊在田間孳生千萬。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們的倉盈滿,能供應各種糧食;我們的羊在田野孳生千萬。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們的倉盈滿,能供應各種糧食;我們的羊在田野孳生千萬。
  • 聖經新譯本
    願我們的倉庫滿溢,各種糧食不缺;願我們牧場上的羊群,孳生千萬。
  • 呂振中譯本
    我們的倉盈滿,能作種種供應;我們的羊在我們野外,就有數千數萬。
  • 中文標準譯本
    我們的倉庫滿滿,供應各樣的物產;我們的羊群成千上萬,在我們的田野中繁衍。
  • 文理和合譯本
    我倉豐盈、可發百穀、我羊在野、孳息萬千、
  • 文理委辦譯本
    使我倉箱、五穀豐盈、使我群羊、生育眾多、或千或萬、在郊在野兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使我倉庫豐盈、百穀充足、使我羊群在我郊野、孳生千萬、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    倉廩盈欲溢。百穀有餘貯。牛羊滋蕃息。芸芸不知數。
  • New International Version
    Our barns will be filled with every kind of provision. Our sheep will increase by thousands, by tens of thousands in our fields;
  • New International Reader's Version
    Our storerooms will be filled with every kind of food. The sheep in our fields will increase by thousands. They will increase by tens of thousands.
  • English Standard Version
    may our granaries be full, providing all kinds of produce; may our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
  • New Living Translation
    May our barns be filled with crops of every kind. May the flocks in our fields multiply by the thousands, even tens of thousands,
  • Christian Standard Bible
    Our storehouses will be full, supplying all kinds of produce; our flocks will increase by thousands and tens of thousands in our open fields.
  • New American Standard Bible
    Our granaries are full, providing every kind of produce, And our flocks deliver thousands and ten thousands in our fields;
  • New King James Version
    That our barns may be full, Supplying all kinds of produce; That our sheep may bring forth thousands And ten thousands in our fields;
  • American Standard Version
    When our garners are full, affording all manner of store, And our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
  • Holman Christian Standard Bible
    Our storehouses will be full, supplying all kinds of produce; our flocks will increase by thousands and tens of thousands in our open fields.
  • King James Version
    [ That] our garners[ may be] full, affording all manner of store:[ that] our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
  • New English Translation
    Our storehouses will be full, providing all kinds of food. Our sheep will multiply by the thousands and fill our pastures.
  • World English Bible
    Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.

交叉引用

  • 瑪拉基書 3:10
    萬軍之耶和華說:「你們要把當納的十分之一全部送到我的倉庫,使我的殿中有糧。你們這樣試試,看我會不會為你們打開天上的窗戶,把祝福傾倒給你們,直到無處可容。」
  • 利未記 26:5
    你們要打糧食打到摘葡萄的時候,摘葡萄摘到播種的時候。你們必豐衣足食,安然居住。
  • 詩篇 107:37-38
    耕種田地,栽植葡萄園,收成豐碩。祂賜福給他們,使他們人丁興旺,牲口有增無減。
  • 申命記 28:4
    「你們必子孫昌盛,五穀豐登,牛羊成群。
  • 路加福音 12:16-20
    耶穌又講了一個比喻,說:「有一個富翁,他的田裡大豐收,於是心裡盤算,『我儲藏農產的地方不夠了,怎麼辦呢?』於是他說,『不如把原有的倉庫拆掉,建幾座更大的,好儲藏我所有的糧食和財物!那時,我就可以對自己說,「你積存這麼多財產,一生享用不盡,現在大可高枕無憂、盡情地吃喝玩樂吧!」』但上帝對他說,『無知的人啊!今晚就要取走你的命!你所預備的一切留給誰享用呢?』」
  • 申命記 8:3
    祂讓你們忍饑挨餓,然後賜給你們祖祖輩輩從未見過的嗎哪吃,為了使你們明白人活著不是單靠食物,乃是靠祂口中的每一句話。
  • 利未記 26:10
    你們存糧很多,甚至要搬出陳糧來儲存新糧。
  • 創世記 30:29-31
    雅各回答說:「你知道我怎樣努力地服侍你,照顧你的牲畜。我來以前,你的財產很少。上帝因為我的到來而賜福給你,使你財產大增。但我自己什麼時候才能興家立業呢?」拉班問:「我該給你什麼呢?」雅各說:「你不用給我什麼,只要你答應一件事,我就繼續照料你的羊群。
  • 申命記 28:8
    「耶和華必使你們凡事蒙福、五穀滿倉。你們的上帝耶和華必在祂賜給你們的土地上賜福你們。
  • 申命記 7:13-14
    祂會愛你們,賜福給你們,使你們在祂向你們祖先起誓要賜給你們的土地上子孫昌盛,牛羊成群,收穫豐富的穀物、新酒和油。天下萬族之中,你們是最蒙福的,你們的男人、女人和牲畜沒有不能生育的。