主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 140:12
>>
本节经文
文理委辦譯本
我知耶和華必為貧乏者伸冤兮、
新标点和合本
我知道耶和华必为困苦人伸冤,必为穷乏人辨屈。
和合本2010(上帝版-简体)
我知道耶和华必为困苦人伸冤,为贫穷人辩护。
和合本2010(神版-简体)
我知道耶和华必为困苦人伸冤,为贫穷人辩护。
当代译本
我知道耶和华必为贫穷人伸张正义,为困苦者申冤。
圣经新译本
我知道耶和华必为困苦人伸冤,必替穷乏人辨屈。
中文标准译本
我知道耶和华为困苦人施行判决,也为贫穷人施行公正。
新標點和合本
我知道耶和華必為困苦人伸冤,必為窮乏人辨屈。
和合本2010(上帝版-繁體)
我知道耶和華必為困苦人伸冤,為貧窮人辯護。
和合本2010(神版-繁體)
我知道耶和華必為困苦人伸冤,為貧窮人辯護。
當代譯本
我知道耶和華必為貧窮人伸張正義,為困苦者伸冤。
聖經新譯本
我知道耶和華必為困苦人伸冤,必替窮乏人辨屈。
呂振中譯本
我知道永恆主必維護困苦人的案件、貧窮人的權利。
中文標準譯本
我知道耶和華為困苦人施行判決,也為貧窮人施行公正。
文理和合譯本
我知耶和華必為困苦者折中、為窮乏者辨屈兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我知主必為貧乏之人伸冤、必為窮苦之人辨屈、
吳經熊文理聖詠與新經全集
大地雖廣。不容讒人禍之逐惡。如影隨形。多行不義。何以自存。
New International Version
I know that the Lord secures justice for the poor and upholds the cause of the needy.
New International Reader's Version
I know that the Lord makes sure that poor people are treated fairly. He stands up for those who are in need.
English Standard Version
I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, and will execute justice for the needy.
New Living Translation
But I know the Lord will help those they persecute; he will give justice to the poor.
Christian Standard Bible
I know that the LORD upholds the just cause of the poor, justice for the needy.
New American Standard Bible
I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, And justice for the poor.
New King James Version
I know that the Lord will maintain The cause of the afflicted, And justice for the poor.
American Standard Version
I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy.
Holman Christian Standard Bible
I know that the Lord upholds the just cause of the poor, justice for the needy.
King James Version
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted,[ and] the right of the poor.
New English Translation
I know that the LORD defends the cause of the oppressed and vindicates the poor.
World English Bible
I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted, and justice for the needy.
交叉引用
詩篇 9:4
爾在位兮秉大公、爾聽訟兮伸我冤。
列王紀上 8:49
則爾在天、居於明宮、俯聞厥祈、俾其得救。
列王紀上 8:45
則爾在天、俯聞厥祈、使其獲勝。
詩篇 102:17
貧乏者流、祈禱上帝、必俯聞之、不遐棄之兮、
耶利米書 22:16
詩篇 22:24
貧乏者流、祈禱耶和華、蒙其俯聞、弗為藐視、不見厭惡、不被遐棄、
詩篇 35:10
貧乏之士、強者虐之、蒙耶和華援手兮、我殫心畢志、謂耶和華誠無可比儗兮、
詩篇 10:17-18
貧者上祈、耶和華傾耳垂聽、而堅其志兮、為孤獨貧乏雪其冤、不使被逐於斯境兮。
詩篇 72:4
貧乏者流、王拯救之、豪強之輩、王糜爛之、
箴言 22:22
坐於公庭、毋凌貧乏、毋虐煢獨。
馬太福音 11:5
如瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聰、死者甦、貧者聞福音、
箴言 23:10-11
鄰里界址前人所定、毋行遷徙、孤子田畝、毋行侵奪。蓋全能之主必報厥仇、必伸厥冤。
以賽亞書 11:4
為困乏與謙遜之人聽訟、秉公行義、作惡者流、必遭箠楚、以辭氣滅之、
詩篇 72:12-14
維彼窮獨、援手無人、呼籲於王、必加拯救兮、哀矜貧苦、援其生命兮、受欺遭虐者、王手援之兮、劇傷流血者、王矜恤之兮、