主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 140:12
>>
本节经文
文理委辦譯本
我知耶和華必為貧乏者伸冤兮、
新标点和合本
我知道耶和华必为困苦人伸冤,必为穷乏人辨屈。
和合本2010(上帝版)
我知道耶和华必为困苦人伸冤,为贫穷人辩护。
和合本2010(神版)
我知道耶和华必为困苦人伸冤,为贫穷人辩护。
当代译本
我知道耶和华必为贫穷人伸张正义,为困苦者申冤。
圣经新译本
我知道耶和华必为困苦人伸冤,必替穷乏人辨屈。
中文标准译本
我知道耶和华为困苦人施行判决,也为贫穷人施行公正。
新標點和合本
我知道耶和華必為困苦人伸冤,必為窮乏人辨屈。
和合本2010(上帝版)
我知道耶和華必為困苦人伸冤,為貧窮人辯護。
和合本2010(神版)
我知道耶和華必為困苦人伸冤,為貧窮人辯護。
當代譯本
我知道耶和華必為貧窮人伸張正義,為困苦者伸冤。
聖經新譯本
我知道耶和華必為困苦人伸冤,必替窮乏人辨屈。
呂振中譯本
我知道永恆主必維護困苦人的案件、貧窮人的權利。
中文標準譯本
我知道耶和華為困苦人施行判決,也為貧窮人施行公正。
文理和合譯本
我知耶和華必為困苦者折中、為窮乏者辨屈兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我知主必為貧乏之人伸冤、必為窮苦之人辨屈、
吳經熊文理聖詠與新經全集
大地雖廣。不容讒人禍之逐惡。如影隨形。多行不義。何以自存。
New International Version
I know that the Lord secures justice for the poor and upholds the cause of the needy.
New International Reader's Version
I know that the Lord makes sure that poor people are treated fairly. He stands up for those who are in need.
English Standard Version
I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, and will execute justice for the needy.
New Living Translation
But I know the Lord will help those they persecute; he will give justice to the poor.
Christian Standard Bible
I know that the LORD upholds the just cause of the poor, justice for the needy.
New American Standard Bible
I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, And justice for the poor.
New King James Version
I know that the Lord will maintain The cause of the afflicted, And justice for the poor.
American Standard Version
I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy.
Holman Christian Standard Bible
I know that the Lord upholds the just cause of the poor, justice for the needy.
King James Version
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted,[ and] the right of the poor.
New English Translation
I know that the LORD defends the cause of the oppressed and vindicates the poor.
World English Bible
I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted, and justice for the needy.
交叉引用
詩篇 9:4
爾在位兮秉大公、爾聽訟兮伸我冤。
列王紀上 8:49
則爾在天、居於明宮、俯聞厥祈、俾其得救。
列王紀上 8:45
則爾在天、俯聞厥祈、使其獲勝。
詩篇 102:17
貧乏者流、祈禱上帝、必俯聞之、不遐棄之兮、
耶利米書 22:16
詩篇 22:24
貧乏者流、祈禱耶和華、蒙其俯聞、弗為藐視、不見厭惡、不被遐棄、
詩篇 35:10
貧乏之士、強者虐之、蒙耶和華援手兮、我殫心畢志、謂耶和華誠無可比儗兮、
詩篇 10:17-18
貧者上祈、耶和華傾耳垂聽、而堅其志兮、為孤獨貧乏雪其冤、不使被逐於斯境兮。
詩篇 72:4
貧乏者流、王拯救之、豪強之輩、王糜爛之、
箴言 22:22
坐於公庭、毋凌貧乏、毋虐煢獨。
馬太福音 11:5
如瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聰、死者甦、貧者聞福音、
箴言 23:10-11
鄰里界址前人所定、毋行遷徙、孤子田畝、毋行侵奪。蓋全能之主必報厥仇、必伸厥冤。
以賽亞書 11:4
為困乏與謙遜之人聽訟、秉公行義、作惡者流、必遭箠楚、以辭氣滅之、
詩篇 72:12-14
維彼窮獨、援手無人、呼籲於王、必加拯救兮、哀矜貧苦、援其生命兮、受欺遭虐者、王手援之兮、劇傷流血者、王矜恤之兮、