-
文理和合譯本
我之熱衷鑠我、緣我敵忘爾言兮、
-
新标点和合本
我心焦急,如同火烧,因我敌人忘记你的言语。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我的狂热把我烧灭,因我敌人忘记你的话。
-
和合本2010(神版-简体)
我的狂热把我烧灭,因我敌人忘记你的话。
-
当代译本
我看见仇敌漠视你的话语,就心急如焚。
-
圣经新译本
我心中迫切如同火烧,因为我的敌人忘记了你的话。
-
中文标准译本
我心火焚烧,因为我的敌人忘记了你的话语。
-
新標點和合本
我心焦急,如同火燒,因我敵人忘記你的言語。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我的狂熱把我燒滅,因我敵人忘記你的話。
-
和合本2010(神版-繁體)
我的狂熱把我燒滅,因我敵人忘記你的話。
-
當代譯本
我看見仇敵漠視你的話語,就心急如焚。
-
聖經新譯本
我心中迫切如同火燒,因為我的敵人忘記了你的話。
-
呂振中譯本
我的妒憤燃燒了我,因為我的敵人忘記了你的話語。
-
中文標準譯本
我心火焚燒,因為我的敵人忘記了你的話語。
-
文理委辦譯本
敵忘爾言、故我中心如焚兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我心焦急、如火之焚、因我敵人忘乎主言、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
群小叛道。我心如焚。
-
New International Version
My zeal wears me out, for my enemies ignore your words.
-
New International Reader's Version
My anger is wearing me out, because my enemies don’t pay any attention to your words.
-
English Standard Version
My zeal consumes me, because my foes forget your words.
-
New Living Translation
I am overwhelmed with indignation, for my enemies have disregarded your words.
-
Christian Standard Bible
My anger overwhelms me because my foes forget your words.
-
New American Standard Bible
My zeal has consumed me, Because my enemies have forgotten Your words.
-
New King James Version
My zeal has consumed me, Because my enemies have forgotten Your words.
-
American Standard Version
My zeal hath consumed me, Because mine adversaries have forgotten thy words.
-
Holman Christian Standard Bible
My anger overwhelms me because my foes forget Your words.
-
King James Version
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
-
New English Translation
My zeal consumes me, for my enemies forget your instructions.
-
World English Bible
My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.