主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 111:3
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
經綸既煌煌。仁義亦源源。
新标点和合本
他所行的是尊荣和威严;他的公义存到永远。
和合本2010(上帝版-简体)
他所做的是尊荣和威严,他的公义存到永远。
和合本2010(神版-简体)
他所做的是尊荣和威严,他的公义存到永远。
当代译本
祂的作为荣耀威严,祂的公义永远长存。
圣经新译本
他的作为满有尊荣和威严,他的公义永远长存。
中文标准译本
他的作为有尊荣、有威严,他的公义存留到永远。
新標點和合本
他所行的是尊榮和威嚴;他的公義存到永遠。
和合本2010(上帝版-繁體)
他所做的是尊榮和威嚴,他的公義存到永遠。
和合本2010(神版-繁體)
他所做的是尊榮和威嚴,他的公義存到永遠。
當代譯本
祂的作為榮耀威嚴,祂的公義永遠長存。
聖經新譯本
他的作為滿有尊榮和威嚴,他的公義永遠長存。
呂振中譯本
他所作的是尊榮和威嚴;他的義氣長久堅立着;
中文標準譯本
他的作為有尊榮、有威嚴,他的公義存留到永遠。
文理和合譯本
彼之經營、乃榮與威、其義永存兮、
文理委辦譯本
所為赫奕其義永存兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主所行者皆赫奕威嚴、主之公義、永遠長存、
New International Version
Glorious and majestic are his deeds, and his righteousness endures forever.
New International Reader's Version
What he does shows his glory and majesty. He will always do what is right.
English Standard Version
Full of splendor and majesty is his work, and his righteousness endures forever.
New Living Translation
Everything he does reveals his glory and majesty. His righteousness never fails.
Christian Standard Bible
All that he does is splendid and majestic; his righteousness endures forever.
New American Standard Bible
Splendid and majestic is His work, And His righteousness endures forever.
New King James Version
His work is honorable and glorious, And His righteousness endures forever.
American Standard Version
His work is honor and majesty; And his righteousness endureth for ever.
Holman Christian Standard Bible
All that He does is splendid and majestic; His righteousness endures forever.
King James Version
His work[ is] honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.
New English Translation
His work is majestic and glorious, and his faithfulness endures forever.
World English Bible
His work is honor and majesty. His righteousness endures forever.
交叉引用
詩篇 145:4-5
大猷代代傳。聖名世世芳。靈異資默想。經綸何輝煌。
詩篇 119:142
爾義不匱。爾法惟眞。
詩篇 145:10-12
天地宣化育。諸聖誦恩光。欲令人世子。懷德勉忠良。王業大且久。
詩篇 103:17
所恃我主。大慈大仁。千秋萬歲。常若和春。
詩篇 19:1
出埃及記 15:11
以弗所書 1:6-8
且沐以芳澤、俾克配其愛子;此乃所以彰其大德也、吾人托庇聖子、仰賴寶血、得蒙拯贖、滌除夙穢;實憑天主之豐恩厚澤。吾人之靈心、既飽霑恩澤、於是暢茂條達、發為妙慧卓識、
啟示錄 5:12-14
聞其揚聲而言曰:「獻作祭牲之羔羊、允有大德、宜其受權、宜其受富、宜其受慧、宜其受能、宜其受尊、宜其受榮、宜其受祉!」又聞天上、人間、地下、海中一切眾生、同聲而呼曰:「願寶座之主及羔羊受享一切靈祉、一切尊榮、一切權能、永世靡暨!」四靈物應曰:「心焉祝之。」諸老俯伏而頂禮焉。
但以理書 9:24
以賽亞書 51:8
詩篇 119:144
出埃及記 15:6-7
詩篇 112:3
潤身潤屋。子孫克昌。
詩篇 145:17
所行皆信實。所為惟慈祥。
以弗所書 3:10
不惟世人、即天上之爵權諸品天神、亦有賴於教會、始得窺見天主神妙不測之智慧,
詩篇 112:9
平生疏財。積德累累。宜其挺秀。鬱鬱其穗。
以賽亞書 51:5-6