主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 110:2
>>
本节经文
文理委辦譯本
爾之統轄、出自郇邑、爾之仇敵、為爾制伏、皆耶和華所使兮。
新标点和合本
耶和华必使你从锡安伸出能力的杖来;你要在你仇敌中掌权。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华必使你从锡安伸出你能力的权杖;你务要在仇敌中掌权。
和合本2010(神版-简体)
耶和华必使你从锡安伸出你能力的权杖;你务要在仇敌中掌权。
当代译本
耶和华必从锡安扩展你的王权,你必统管你的仇敌。
圣经新译本
耶和华必使你从锡安伸出能力的权杖,你要在你的仇敌中掌权。
中文标准译本
耶和华将从锡安把你的权杖伸出;你当在你的仇敌中施行管辖!
新標點和合本
耶和華必使你從錫安伸出能力的杖來;你要在你仇敵中掌權。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華必使你從錫安伸出你能力的權杖;你務要在仇敵中掌權。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華必使你從錫安伸出你能力的權杖;你務要在仇敵中掌權。
當代譯本
耶和華必從錫安擴展你的王權,你必統管你的仇敵。
聖經新譯本
耶和華必使你從錫安伸出能力的權杖,你要在你的仇敵中掌權。
呂振中譯本
你能力之杖、永恆主從錫安送出來;你在你仇敵中掌權柄哦。
中文標準譯本
耶和華將從錫安把你的權杖伸出;你當在你的仇敵中施行管轄!
文理和合譯本
耶和華必使爾力之杖、伸出於郇、曰、爾其操權於敵兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使爾權從郇而行、爾在敵中執掌權衡、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主必自西溫。授爾以天權。統治爾敵人。子民咸將心悅誠服獻其身。
New International Version
The Lord will extend your mighty scepter from Zion, saying,“ Rule in the midst of your enemies!”
New International Reader's Version
The Lord will make your royal authority spread out from Zion to other lands. He says,“ Rule over your enemies who are all around you.”
English Standard Version
The Lord sends forth from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your enemies!
New Living Translation
The Lord will extend your powerful kingdom from Jerusalem; you will rule over your enemies.
Christian Standard Bible
The LORD will extend your mighty scepter from Zion. Rule over your surrounding enemies.
New American Standard Bible
The Lord will stretch out Your strong scepter from Zion, saying,“ Rule in the midst of Your enemies.”
New King James Version
The Lord shall send the rod of Your strength out of Zion. Rule in the midst of Your enemies!
American Standard Version
Jehovah will send forth the rod of thy strength out of Zion: Rule thou in the midst of thine enemies.
Holman Christian Standard Bible
The Lord will extend Your mighty scepter from Zion. Rule over Your surrounding enemies.
King James Version
The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.
New English Translation
The LORD extends your dominion from Zion. Rule in the midst of your enemies!
World English Bible
Yahweh will send out the rod of your strength out of Zion. Rule among your enemies.
交叉引用
詩篇 45:5-6
爾鏃甚利、勝異邦人、刺敵之心兮、上帝兮、爾之有位、永世靡暨、爾之國柄、則合乎義兮、
馬太福音 28:18-20
耶穌前、謂之曰、天地諸權、已與我矣、爾往招萬民為徒、以父、子、聖神之名施洗、教之守我所命爾者、且我常偕爾、至世末焉、
耶利米書 48:17
四周之邑、與彼相識者、哭之曰、彼強且美、其杖已折。
但以理書 7:13-14
我中宵得夢、見乘天雲者、貌若人子、詣亙古不易者之前、凡國之鈞衡輝耀、皆俾其所得、使億兆族姓事之、其國靡暨、永世不廢、
詩篇 22:28-29
大權操自耶和華、誠萬國之主兮、席豐履厚者、必崇事之兮、困苦瀕死者、必拜跪之兮、
以西結書 47:1
其人導我至殿門、其殿東向、門閾之下、水滃然以出、流於東方、由殿右壇南而來、
出埃及記 8:5
耶和華諭摩西命亞倫、於江河池沼間、展施其杖、使蛙悉出、遍於國中。
以賽亞書 2:3
眾民僉曰、雅各之上帝、即耶和華是、莫若登其山、入其殿、受其訓迪、遵從其道、蓋律例自郇城而出、耶和華之命、自耶路撒冷而敷布。
哥林多前書 1:23-24
余傳基督釘十字架之道、猶太人以為可厭、希利尼人以為不智、惟奉召者、則無論猶太、希利尼、皆以基督為上帝大用、上帝智慧、
羅馬書 1:16
我不以基督福音為恥、是乃上帝大用、以救諸信者、先猶太、次希利尼、
詩篇 2:8-9
爾惟求我、我以異邦賜爾、暨地四極為爾所得。叩以鐵杖、毀如陶器。
彌迦書 4:2
眾民曰、雅各之上帝、即耶和華是、莫若登其山、入其殿、受其訓迪、遵從其道、蓋律例自郇城而出、耶和華之命自耶路撒冷而敷布、
彌迦書 7:14
先知禱曰、爾得斯民、牧之以杖、譬諸群羊獨居、不雜蔭於叢林、游於加密、嚙蒭於巴山、基列、與昔無異。
使徒行傳 2:34-37
夫大闢固未以身升天、而當時言曰、主謂我主云、坐吾右、我將以汝敵、置爾足下、然則舉以色列家宜確知、爾所釘之耶穌、上帝立之為主、為基督矣、○眾聞此言中心如刺、問彼得及餘使徒曰、兄弟、我當何為、
出埃及記 7:19
耶和華諭摩西曰、當使亞倫展施其杖、擊埃及水、其江河池沼咸變為血、於是血徧通國、木石器皿、無不有血。
詩篇 72:8
自東海至西海、自大河至地極、悉歸統轄兮。
彼得前書 1:12
先知既得默示、言其傳道、非獨為己、乃為我儕、今蒙天降聖神、使宣福音、以傳斯道與爾、天使亦欲詳察斯道、
以西結書 19:14
枝葉為火焦灼、燬其果實、無堅強之株幹、可謂長者之杖、此則大可憫焉。
哥林多後書 10:4-5
蓋余用兵、非任血氣、乃託上帝有能、破諸堅壘、舉凡計謀、驕態、矜高、逆上帝道者、悉敗之、而以其心歸服基督、
帖撒羅尼迦前書 2:13
我謝上帝不置、因我傳上帝道、爾受之、非出人言、誠出上帝、力行於爾信者中、