主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 4:19
>>
本节经文
当代译本
恶人的道路一片幽暗,他们不知被何物绊倒。
新标点和合本
恶人的道好像幽暗,自己不知因什么跌倒。
和合本2010(上帝版)
恶人的道幽暗,自己不知因何跌倒。
和合本2010(神版)
恶人的道幽暗,自己不知因何跌倒。
圣经新译本
恶人的道路幽暗,他们不知道自己因什么跌倒。
中文标准译本
恶人的道路却如幽暗黑夜,他们不知道被什么绊倒。
新標點和合本
惡人的道好像幽暗,自己不知因甚麼跌倒。
和合本2010(上帝版)
惡人的道幽暗,自己不知因何跌倒。
和合本2010(神版)
惡人的道幽暗,自己不知因何跌倒。
當代譯本
惡人的道路一片幽暗,他們不知被何物絆倒。
聖經新譯本
惡人的道路幽暗,他們不知道自己因甚麼跌倒。
呂振中譯本
而惡人的路卻如幽暗;他們竟不知因何而跌倒。
中文標準譯本
惡人的道路卻如幽暗黑夜,他們不知道被什麼絆倒。
文理和合譯本
惡者之途、有若幽暗、遭遇顚躓、不知何因、○
文理委辦譯本
惡者之途、譬彼幽冥、既顛其趾、不知窒礙。
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人之途、猶如幽暗、不自知觸於何物而顛、
New International Version
But the way of the wicked is like deep darkness; they do not know what makes them stumble.
New International Reader's Version
But the way of those who do what is wrong is like deep darkness. They don’t know what makes them trip and fall.
English Standard Version
The way of the wicked is like deep darkness; they do not know over what they stumble.
New Living Translation
But the way of the wicked is like total darkness. They have no idea what they are stumbling over.
Christian Standard Bible
But the way of the wicked is like the darkest gloom; they don’t know what makes them stumble.
New American Standard Bible
The way of the wicked is like darkness; They do not know over what they stumble.
New King James Version
The way of the wicked is like darkness; They do not know what makes them stumble.
American Standard Version
The way of the wicked is as darkness: They know not at what they stumble.
Holman Christian Standard Bible
But the way of the wicked is like the darkest gloom; they don’t know what makes them stumble.
King James Version
The way of the wicked[ is] as darkness: they know not at what they stumble.
New English Translation
The way of the wicked is like gloomy darkness; they do not know what causes them to stumble.
World English Bible
The way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.
交叉引用
约翰福音 12:35
耶稣对他们说:“光在你们中间照耀的时候不多了,你们要趁着有光的时候走路,免得黑暗来临后,走在黑暗里的人不知道要往哪里去。
以赛亚书 59:9-10
因此,正义远离我们,公义临不到我们。我们渴望光明,却得到黑暗;我们渴望曙光,却仍然走在幽暗中。我们像盲人一样沿墙摸索,像无眼睛的人一样探路。我们在中午也跌跌撞撞,如同走在晚上。我们在强壮人当中如同死人。
耶利米书 23:12
因此,他们必被赶到黑暗中,在湿滑的路上跌倒,因为我必在报应的日子降灾祸给他们。这是耶和华说的。
约伯记 18:5-6
“恶人的光必熄灭。他的火焰不再闪耀。他帐篷中一片黑暗,他上面的灯光熄灭。
撒母耳记上 2:9
祂保护祂的圣民,使恶人在黑暗中灭亡,因为得胜不是靠人的勇力。
1约翰福音 2:11
约翰福音 11:10
人在夜间走路,才会跌倒,因为没有光。”
马太福音 15:14
随便他们吧!他们是瞎眼的向导。瞎子给瞎子领路,二人都会掉进坑里。”
马太福音 7:23
我会清楚地告诉他们,‘我从来不认识你们,你们这些作恶的人走开!’
箴言 2:13
他们舍弃正道,走上黑路,
约伯记 18:18
他从光明中被赶入黑暗,他被逐出这个世界。
耶利米书 13:16
趁着你们的上帝耶和华还未使黑暗来临,你们还未在漆黑的山上绊倒,要把荣耀归给祂。否则,祂必使你们期望的光明变为幽冥和黑暗。
约伯记 12:25
他们在无光的黑暗中摸索,像醉汉般踉踉跄跄。
约伯记 5:14
他们白天遇到黑暗,午间摸索如在夜晚。