主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 31:11
>>
本节经文
聖經新譯本
她丈夫心裡倚靠她,就不會缺少收入。
新标点和合本
她丈夫心里倚靠她,必不缺少利益;
和合本2010(上帝版-简体)
她丈夫心里信赖她,必不缺少利益;
和合本2010(神版-简体)
她丈夫心里信赖她,必不缺少利益;
当代译本
她丈夫信赖她,什么也不缺乏。
圣经新译本
她丈夫心里倚靠她,就不会缺少收入。
中文标准译本
她的丈夫心里依靠她,不会缺少收益。
新標點和合本
她丈夫心裏倚靠她,必不缺少利益;
和合本2010(上帝版-繁體)
她丈夫心裏信賴她,必不缺少利益;
和合本2010(神版-繁體)
她丈夫心裏信賴她,必不缺少利益;
當代譯本
她丈夫信賴她,什麼也不缺乏。
呂振中譯本
她丈夫的心倚靠着她,利益必不缺少。
中文標準譯本
她的丈夫心裡依靠她,不會缺少收益。
文理和合譯本
其夫恃之、得利無匱、
文理委辦譯本
其夫恃之、無所匱乏。
施約瑟淺文理新舊約聖經
其夫之心可恃之、不致缺乏貲財、貲財或作產業
New International Version
Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.
New International Reader's Version
Her husband trusts her completely. She gives him all the important things he needs.
English Standard Version
The heart of her husband trusts in her, and he will have no lack of gain.
New Living Translation
Her husband can trust her, and she will greatly enrich his life.
Christian Standard Bible
The heart of her husband trusts in her, and he will not lack anything good.
New American Standard Bible
The heart of her husband trusts in her, And he will have no lack of gain.
New King James Version
The heart of her husband safely trusts her; So he will have no lack of gain.
American Standard Version
The heart of her husband trusteth in her, And he shall have no lack of gain.
Holman Christian Standard Bible
The heart of her husband trusts in her, and he will not lack anything good.
King James Version
The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
New English Translation
The heart of her husband has confidence in her, and he has no lack of gain.
World English Bible
The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
交叉引用
彼得前書 3:1-7
照樣,你們作妻子的,要順服自己的丈夫,好使不信道的丈夫受到感動,不是因著你們的言語,而是因著你們的生活,因為他們看見了你們敬畏和純潔的生活。不要單注重外表的裝飾,就如鬈頭髮、戴金飾、穿華麗衣服;卻要在裡面存著溫柔安靜的心靈,作不能毀壞的裝飾,這在神面前是極寶貴的。因為古時仰望神的聖潔婦女,正是這樣裝飾自己,順服丈夫,像撒拉聽從亞伯拉罕,稱他為主一樣;你們若行善,不怕任何恐嚇,就是撒拉的女兒了。照樣,你們作丈夫的,也要合情合理的與妻子同住。要體諒她比你軟弱,要尊敬她,因為她是和你一同承受生命的恩典的。這樣,就使你們的禱告不受攔阻。
列王紀下 4:9-10
那婦人對她的丈夫說:“你看,我知道那常從我們這裡經過的,是個聖潔的神人。讓我們蓋一間有牆的小閣,為他在裡面擺設睡床、桌子、椅子和燈盞;他到我們這裡來的時候,就可以到那裡休息。”
列王紀下 4:22-23
她呼喚她的丈夫,說:“請你派一個僕人和一頭驢子給我。我要趕到神人那裡,立刻就回來。”他說:“為甚麼你要在今天去見他呢?今天既不是月朔,也不是安息日。”她說:“一切都平安。”