主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 20:21
>>
本节经文
文理和合譯本
始而驟富、終不為福、
新标点和合本
起初速得的产业,终久却不为福。
和合本2010(上帝版-简体)
起初很快得来的产业,终久却不是福。
和合本2010(神版-简体)
起初很快得来的产业,终久却不是福。
当代译本
早年轻易得来之财,最终不会成为祝福。
圣经新译本
起初迅速得来的产业,最后却不是福气。
中文标准译本
起先速得的继业,最终却不是祝福。
新標點和合本
起初速得的產業,終久卻不為福。
和合本2010(上帝版-繁體)
起初很快得來的產業,終久卻不是福。
和合本2010(神版-繁體)
起初很快得來的產業,終久卻不是福。
當代譯本
早年輕易得來之財,最終不會成為祝福。
聖經新譯本
起初迅速得來的產業,最後卻不是福氣。
呂振中譯本
迅速得來的產業、起初以為福;終久不是蒙受祝福之事。
中文標準譯本
起先速得的繼業,最終卻不是祝福。
文理委辦譯本
始而貪婪、終無福祉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
產業始而易得、終不為福、
New International Version
An inheritance claimed too soon will not be blessed at the end.
New International Reader's Version
Property that you claim too soon will not be blessed in the end.
English Standard Version
An inheritance gained hastily in the beginning will not be blessed in the end.
New Living Translation
An inheritance obtained too early in life is not a blessing in the end.
Christian Standard Bible
An inheritance gained prematurely will not be blessed ultimately.
New American Standard Bible
An inheritance gained in a hurry at the beginning Will not be blessed in the end.
New King James Version
An inheritance gained hastily at the beginning Will not be blessed at the end.
American Standard Version
An inheritance may be gotten hastily at the beginning; But the end thereof shall not be blessed.
Holman Christian Standard Bible
An inheritance gained prematurely will not be blessed ultimately.
King James Version
An inheritance[ may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
New English Translation
An inheritance gained easily in the beginning will not be blessed in the end.
World English Bible
An inheritance quickly gained at the beginning, won’t be blessed in the end.
交叉引用
箴言 23:4
勿苦求富饒、勿自恃己智、
箴言 13:22
善人遺業於子孫、罪人積財歸義者、
箴言 28:8
人取利以增財、乃為恤貧者積蓄之、
箴言 28:20
忠誠者、其福充裕、急欲獲財者、不免受刑、
箴言 28:22
眈眈者急於獲財、不知窮乏之將至、
撒迦利亞書 5:4
萬軍之耶和華曰、我出此卷、使入盜賊之室、與指我名而妄誓者之室、恆處其中、而毀滅之、爰及木石、○
哈巴谷書 2:6
斯眾豈不以譬詞諷之、以隱語嘲之曰、禍哉其人、聚斂非己之財、擔負典質之重、伊於胡底、
約伯記 27:16-17
彼雖積金如塵、備衣如土、然彼備之、而義人衣之、無辜者分其金、
瑪拉基書 2:2
萬軍之耶和華曰、如爾不聽、不置於心、歸榮我名、我必降詛於爾、詛爾福祉、我已詛之、以爾不置於心也、
提摩太前書 6:9
圖富有者、乃陷於誘惑機檻、及無知有害之諸慾、溺人於滅亡者也、