主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 11:13
>>
本节经文
文理和合譯本
佚遊閑談者、發人陰私、中心誠慤者、隱人情事、
新标点和合本
往来传舌的,泄漏密事;心中诚实的,遮隐事情。
和合本2010(上帝版-简体)
到处传话的,泄漏机密;内心老实的,保守秘密。
和合本2010(神版-简体)
到处传话的,泄漏机密;内心老实的,保守秘密。
当代译本
嚼舌者泄露秘密,忠信者守口如瓶。
圣经新译本
到处搬弄是非的,泄露秘密,心里诚实的,遮隐事情。
中文标准译本
到处搬弄是非的,泄露秘密;内心忠实的,遮隐事情。
新標點和合本
往來傳舌的,洩漏密事;心中誠實的,遮隱事情。
和合本2010(上帝版-繁體)
到處傳話的,洩漏機密;內心老實的,保守祕密。
和合本2010(神版-繁體)
到處傳話的,洩漏機密;內心老實的,保守祕密。
當代譯本
嚼舌者洩露秘密,忠信者守口如瓶。
聖經新譯本
到處搬弄是非的,洩露祕密,心裡誠實的,遮隱事情。
呂振中譯本
往來傳閒話的、能洩露人的祕密;心裏忠信的、總是遮隱人的事情。
中文標準譯本
到處搬弄是非的,洩露祕密;內心忠實的,遮隱事情。
文理委辦譯本
樂逸遊、好談論、洩人機事、若誠慤之士、不攻發人之陰私。
施約瑟淺文理新舊約聖經
往來談人是非者、必洩人之秘事、惟心誠者必隱人之私情、
New International Version
A gossip betrays a confidence, but a trustworthy person keeps a secret.
New International Reader's Version
Those who talk about others will tell secrets. But those who can be trusted keep the secrets of others.
English Standard Version
Whoever goes about slandering reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered.
New Living Translation
A gossip goes around telling secrets, but those who are trustworthy can keep a confidence.
Christian Standard Bible
A gossip goes around revealing a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
New American Standard Bible
One who goes about as a slanderer reveals secrets, But one who is trustworthy conceals a matter.
New King James Version
A talebearer reveals secrets, But he who is of a faithful spirit conceals a matter.
American Standard Version
He that goeth about as a tale- bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
Holman Christian Standard Bible
A gossip goes around revealing a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
King James Version
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
New English Translation
The one who goes about slandering others reveals secrets, but the one who is trustworthy conceals a matter.
World English Bible
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
交叉引用
箴言 20:19
佚遊閑談者、發人陰私、孔張厥口者、勿與交際、
利未記 19:16
勿往來於閭里、評人短長、勿與人敵、致之於死、我乃耶和華也、
提摩太前書 5:13
習於暇逸、優游鄰舍、不第暇逸、亦妄誕滋事、言所不當言、
箴言 25:9
與鄰爭訟、當與其人辯之、勿洩人之秘事、
耶利米書 38:27
諸牧伯詣耶利米問之、彼循王所命以答、其事不洩、眾遂止、不與之言、
約書亞記 2:14
二人曰、爾若不洩我事、我以己命代爾、迨耶和華予我地時、我必以仁慈誠實待爾、
箴言 14:5
實證者決不言誑、妄證者吐其虛誕、
箴言 26:20-22
絕薪則火滅、無讒則爭息、好競者之搆爭、如加炭於焰、如加薪於火、讒毀者、言如甘旨、入人甚深、
約書亞記 2:20
如洩我事、則爾使我所發之誓、與我無與、
尼希米記 6:17-19
時、猶大顯者數致書多比雅、多比雅亦以書覆之、蓋多比雅為亞拉子示迦尼之壻、其子約哈難、娶比利迦子米書蘭之女、故猶大人多與之結盟、眾於我前譽多比雅所為、亦以我言告之、多比雅致書以恐我、