主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 10:5
>>
本节经文
呂振中譯本
夏天收聚的、是明智的人;收割時還沉睡的、是貽羞的人。
新标点和合本
夏天聚敛的,是智慧之子;收割时沉睡的,是贻羞之子。
和合本2010(上帝版-简体)
夏天储存的,是智慧之子;收割时沉睡的,是蒙羞之子。
和合本2010(神版-简体)
夏天储存的,是智慧之子;收割时沉睡的,是蒙羞之子。
当代译本
精明儿夏季时贮藏,不肖子收成时酣睡。
圣经新译本
夏天收聚的,是明慧的人,收割时沉睡的,是贻羞的人。
中文标准译本
在夏天收集的,是明达之子;收割时沉睡的,是羞愧之子。
新標點和合本
夏天聚斂的,是智慧之子;收割時沉睡的,是貽羞之子。
和合本2010(上帝版-繁體)
夏天儲存的,是智慧之子;收割時沉睡的,是蒙羞之子。
和合本2010(神版-繁體)
夏天儲存的,是智慧之子;收割時沉睡的,是蒙羞之子。
當代譯本
精明兒夏季時貯藏,不肖子收成時酣睡。
聖經新譯本
夏天收聚的,是明慧的人,收割時沉睡的,是貽羞的人。
中文標準譯本
在夏天收集的,是明達之子;收割時沉睡的,是羞愧之子。
文理和合譯本
夏時而斂者乃智子、穡時而寢者乃辱子、
文理委辦譯本
及夏而斂者可為智、當秋而寢者人所羞。
施約瑟淺文理新舊約聖經
夏時斂者乃賢子、穡時寢者為不肖子、
New International Version
He who gathers crops in summer is a prudent son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
New International Reader's Version
A child who gathers crops in summer is wise. But a child who sleeps at harvest time brings shame.
English Standard Version
He who gathers in summer is a prudent son, but he who sleeps in harvest is a son who brings shame.
New Living Translation
A wise youth harvests in the summer, but one who sleeps during harvest is a disgrace.
Christian Standard Bible
The son who gathers during summer is prudent; the son who sleeps during harvest is disgraceful.
New American Standard Bible
He who gathers in summer is a son who acts wisely, But he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully.
New King James Version
He who gathers in summer is a wise son; He who sleeps in harvest is a son who causes shame.
American Standard Version
He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Holman Christian Standard Bible
The son who gathers during summer is prudent; the son who sleeps during harvest is disgraceful.
King James Version
He that gathereth in summer[ is] a wise son:[ but] he that sleepeth in harvest[ is] a son that causeth shame.
New English Translation
The one who gathers crops in the summer is a wise son, but the one who sleeps during the harvest is a son who brings shame to himself.
World English Bible
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
交叉引用
箴言 6:8
尚且在夏天豫備食物,在收割時收聚糧食。
箴言 17:2
辦事聰明的僕人必管轄貽羞之子,而在眾族弟兄中同分產業。
箴言 30:25
螞蟻並不是有力的種類,卻能在夏天豫備糧食;
箴言 19:26
虐待父親、逼走母親的、是個貽羞致辱的兒子。
箴言 6:6
懶惰人哪,去找螞蟻,看牠們所行的,來做有智慧的人。
箴言 12:4
有才德的婦人是丈夫的華冠;貽羞的婦女如爛瘡、在丈夫骨中。
以賽亞書 55:6-7
『要趁永恆主可找到時尋找他,趁他相近時呼求他。惡人要離棄自己的路;奸惡之輩要棄掉自己的意圖,回轉來歸永恆主,讓永恆主憐憫他,來歸我們的上帝,因為上帝廣行赦免。