<< 民數記 5:28 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    婦人如果沒有被玷污過,卻是潔淨,那麼她就免受罰報,並且能懷孕。
  • 新标点和合本
    若妇人没有被玷污,却是清洁的,就要免受这灾,且要怀孕。
  • 和合本2010(上帝版)
    这妇人若没有玷污自己,是贞洁的,就要免受这灾,并且能够生育。
  • 和合本2010(神版)
    这妇人若没有玷污自己,是贞洁的,就要免受这灾,并且能够生育。
  • 当代译本
    但如果她是贞洁的,没有与人通奸,就不会受伤害,仍能生育。
  • 圣经新译本
    但是,如果这妇人没有被玷污,而是贞洁的,就不致受害,并且要怀孕生子。
  • 新標點和合本
    若婦人沒有被玷污,卻是清潔的,就要免受這災,且要懷孕。
  • 和合本2010(上帝版)
    這婦人若沒有玷污自己,是貞潔的,就要免受這災,並且能夠生育。
  • 和合本2010(神版)
    這婦人若沒有玷污自己,是貞潔的,就要免受這災,並且能夠生育。
  • 當代譯本
    但如果她是貞潔的,沒有與人通姦,就不會受傷害,仍能生育。
  • 聖經新譯本
    但是,如果這婦人沒有被玷污,而是貞潔的,就不致受害,並且要懷孕生子。
  • 文理和合譯本
    如婦潔清無玷、則免罪戾、而能懷妊、
  • 文理委辦譯本
    如婦無所玷而清潔、則害不及身、反可懷妊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若婦未被玷污、實為貞潔、則害不及其身、並能懷孕、
  • New International Version
    If, however, the woman has not made herself impure, but is clean, she will be cleared of guilt and will be able to have children.
  • New International Reader's Version
    Suppose the woman has not made herself“ unclean.” But suppose she is“ clean.” Then she will be free of guilt. And she will be able to have children.
  • English Standard Version
    But if the woman has not defiled herself and is clean, then she shall be free and shall conceive children.
  • New Living Translation
    But if she has not defiled herself and is pure, then she will be unharmed and will still be able to have children.
  • Christian Standard Bible
    But if the woman has not defiled herself and is pure, she will be unaffected and will be able to conceive children.
  • New American Standard Bible
    But if the woman has not defiled herself and is clean, she will be immune and conceive children.
  • New King James Version
    But if the woman has not defiled herself, and is clean, then she shall be free and may conceive children.
  • American Standard Version
    And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed.
  • Holman Christian Standard Bible
    But if the woman has not defiled herself and is pure, she will be unaffected and will be able to conceive children.
  • King James Version
    And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed.
  • New English Translation
    But if the woman has not defiled herself, and is clean, then she will be free of ill effects and will be able to bear children.
  • World English Bible
    If the woman isn’t defiled, but is clean; then she shall be free, and shall conceive offspring.

交叉引用

  • 民數記 5:19
    祭司要叫那婦人起誓,對她說:「若沒有人和你同寢,你做丈夫妻子時、若沒有邪行而被玷污,這能招致咒詛的苦水、就與你無干。
  • 彼得前書 1:7
    這是要叫你們的信心被試驗為及格的、比那經火試驗還能銷滅的金子更寶貴得多多的、可以在耶穌基督顯示之時見為蒙受稱讚榮耀和尊重的。
  • 哥林多後書 4:17
    我們這片刻間輕微的苦難、正為我們作成着高超無量極重無比永世之榮耀呢。
  • 彌迦書 7:7-10
    至於我呢、我卻要企望着永恆主,我要等候那拯救我、的上帝;我的上帝必聽我。我的仇敵啊,你不要因着我而沾沾自喜!我雖然跌倒了,卻要起來;我雖坐在黑暗裏,永恆主卻做我的光。因為我犯罪得罪了永恆主,永恆主的震怒、我必擔受,直到他為我的案件而伸訴,他維護我的權利;那時他必領我出去、到亮光中,我就得見他的義氣。那時我的仇敵、就是那譏笑我說:『永恆主你的上帝在哪裏?』的、一看見,就必被慚愧籠罩着;我必親眼見到她遭報;這時她就被踐踏,如同街上的泥土。
  • 詩篇 113:9
    他使不能生育的婦人安居家中,做許多兒女的快樂母親。哈利路亞!