-
和合本2010(上帝版-简体)
“亚他录、底本、雅谢、宁拉、希实本、以利亚利、示班、尼波、比稳,
-
新标点和合本
“亚大录、底本、雅谢、宁拉、希实本、以利亚利、示班、尼波、比稳,
-
和合本2010(神版-简体)
“亚他录、底本、雅谢、宁拉、希实本、以利亚利、示班、尼波、比稳,
-
当代译本
“亚大录、底本、雅谢、宁拉、希实本、以利亚利、示班、尼波和比稳——
-
圣经新译本
“亚大录、底本、雅谢、宁拉、希实本、以利亚利、示班、尼波、比稳,
-
新標點和合本
「亞大錄、底本、雅謝、寧拉、希實本、以利亞利、示班、尼波、比穩,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「亞他錄、底本、雅謝、寧拉、希實本、以利亞利、示班、尼波、比穩,
-
和合本2010(神版-繁體)
「亞他錄、底本、雅謝、寧拉、希實本、以利亞利、示班、尼波、比穩,
-
當代譯本
「亞大錄、底本、雅謝、寧拉、希實本、以利亞利、示班、尼波和比穩——
-
聖經新譯本
“亞大錄、底本、雅謝、寧拉、希實本、以利亞利、示班、尼波、比穩,
-
呂振中譯本
『亞大錄、底本、雅謝、寧拉、希實本、以利亞利、示班、尼波、比穩、
-
文理和合譯本
亞大錄、底本、雅謝、寧拉、希實本、以利亞利、示班、尼波、比穩、
-
文理委辦譯本
亞大錄、底本、牙設、寧喇、希實本、以利亞利、示班、尼破、庇穩、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞大錄、底本、雅塞、甯拉、希實本、以利亞利、示班、尼波、比穩、
-
New International Version
“ Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo and Beon—
-
New International Reader's Version
“ We have seen the cities of Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah and Heshbon. We’ve seen Elealeh, Sebam, Nebo and Beon.
-
English Standard Version
“ Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon,
-
New Living Translation
“ Notice the towns of Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sibmah, Nebo, and Beon.
-
Christian Standard Bible
“ The territory of Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon,
-
New American Standard Bible
“ Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon,
-
New King James Version
“ Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Shebam, Nebo, and Beon,
-
American Standard Version
Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Sebam, and Nebo, and Beon,
-
Holman Christian Standard Bible
“ The territory of Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon,
-
King James Version
Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Shebam, and Nebo, and Beon,
-
New English Translation
“ Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon,
-
World English Bible
“ Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon,