<< 民數記 23:10 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    誰能數點雅各的塵土?誰能計算以色列之人煙呢?我願如正直人之死而死;願我之終就如正直人之終。』
  • 新标点和合本
    谁能数点雅各的尘土?谁能计算以色列的四分之一?我愿如义人之死而死;我愿如义人之终而终。”
  • 和合本2010(上帝版)
    谁能数点雅各的尘土?谁能计算以色列的尘沙?我愿如正直人之死而死;我愿如正直人之终而终。”
  • 和合本2010(神版)
    谁能数点雅各的尘土?谁能计算以色列的尘沙?我愿如正直人之死而死;我愿如正直人之终而终。”
  • 当代译本
    雅各的子孙多如尘土,谁能数得清?谁能数清以色列人的四分之一?我愿像义人一样死去,如义人般终此一生。”
  • 圣经新译本
    谁能数算雅各的灰尘?谁能计算以色列的四分之一呢?愿我的死像正直人的死,愿我之终如正直人之终。”
  • 新標點和合本
    誰能數點雅各的塵土?誰能計算以色列的四分之一?我願如義人之死而死;我願如義人之終而終。
  • 和合本2010(上帝版)
    誰能數點雅各的塵土?誰能計算以色列的塵沙?我願如正直人之死而死;我願如正直人之終而終。」
  • 和合本2010(神版)
    誰能數點雅各的塵土?誰能計算以色列的塵沙?我願如正直人之死而死;我願如正直人之終而終。」
  • 當代譯本
    雅各的子孫多如塵土,誰能數得清?誰能數清以色列人的四分之一?我願像義人一樣死去,如義人般終此一生。」
  • 聖經新譯本
    誰能數算雅各的灰塵?誰能計算以色列的四分之一呢?願我的死像正直人的死,願我之終如正直人之終。”
  • 文理和合譯本
    雅各之塵、孰能核之、以色列族四分之一、孰能計之、善人之死、我願如之、義者之終、我願似之、
  • 文理委辦譯本
    雅各之裔如沙、孰能悉其數、以色列之眾、誰克稽其半、善者逝世、我願如之、彼得考終、吾竊效焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各族多如塵沙、孰能計之、以色列四分之一、誰能數之、我願如善人之死而死、我願如善人之終而終、
  • New International Version
    Who can count the dust of Jacob or number even a fourth of Israel? Let me die the death of the righteous, and may my final end be like theirs!”
  • New International Reader's Version
    Jacob’s people are like the dust of the earth. Can dust be counted? Who can count even a fourth of the Israelites? Let me die as godly people die. Let my death be like theirs!”
  • English Standard Version
    Who can count the dust of Jacob or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the upright, and let my end be like his!”
  • New Living Translation
    Who can count Jacob’s descendants, as numerous as dust? Who can count even a fourth of Israel’s people? Let me die like the righteous; let my life end like theirs.”
  • Christian Standard Bible
    Who has counted the dust of Jacob or numbered even one-fourth of Israel? Let me die the death of the upright; let the end of my life be like theirs.
  • New American Standard Bible
    Who has counted the dust of Jacob, Or the number of the fourth part of Israel? May I die the death of the upright, And may my end be like his!”
  • New King James Version
    “ Who can count the dust of Jacob, Or number one-fourth of Israel? Let me die the death of the righteous, And let my end be like his!”
  • American Standard Version
    Who can count the dust of Jacob, Or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, And let my last end be like his!
  • Holman Christian Standard Bible
    Who has counted the dust of Jacob or numbered the dust clouds of Israel? Let me die the death of the upright; let the end of my life be like theirs.
  • King James Version
    Who can count the dust of Jacob, and the number of the fourth[ part] of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my last end be like his!
  • New English Translation
    Who can count the dust of Jacob, Or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the upright, and let the end of my life be like theirs.”
  • World English Bible
    Who can count the dust of Jacob, or count the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous! Let my last end be like his!”

交叉引用

  • 詩篇 37:37
    你細察純全人,觀看正直人,看寧靜人怎樣有後代。
  • 創世記 13:16
    我要使你的後裔像地上的塵沙那麼多;若有人能數得清地上的塵沙,你的後裔也就能數得清。
  • 詩篇 116:15
    在永恆主看,他堅貞之民的死、極為寶貴。
  • 創世記 28:14
    你的後裔必像地上的塵沙那麼多;你必向西向東向北向南突破疆界;地上萬宗族必用你的名和你後裔的名給自己祝福。
  • 哥林多後書 5:1
    我們知道我們這地上的帳篷式房屋若拆毁了,我們就可以從上帝得到建築物,非人手造的、永世的在天上的房屋。
  • 提摩太後書 4:6-8
    至於我呢、我最後的一滴血已流出為奠祭了,我撤離世間的時候到了。這美好的競鬥、我已經奮力鬥勝過了;這跑程我已經跑盡了;這信約我已經守住了。此後就有正義之華冠為我保留着,就是主、公義的審判者、在那日要賞報我的,不但賞給我,也賞給一切愛慕他顯現的人。
  • 哥林多前書 15:53-57
    這能朽壞的必須穿上不朽壞;這能死的必須穿上不死。這能死的既穿上了不死,那時經上所記:『死被吞滅在勝利中』的話便應驗了。死啊!你的勝利在哪裏?死啊!你的毒刺在哪裏?死的毒刺就是罪,罪的勢力就是律法。願感謝歸於上帝,他藉着我們的主耶穌基督、常把勝利賜給我們。
  • 以賽亞書 57:1-2
    義人死亡,沒有人放在心上;堅貞之人被收去,沒有人留意;義人被收去、是脫離了禍患,進入平安;憑其端正而行的人安息在他們的永臥處。
  • 啟示錄 14:13
    我聽見從天上有聲音說:『你要寫下來:「在主裏面死去的人有福啊!」』聖靈說:『從今以後、他們歇了他們的勞苦而得安息;他們所作的工就永跟着他們。』
  • 腓立比書 1:21-23
    因為在我看,活着就是基督,死去也是贏得。但若繼續在肉身活着呢,這能讓我多結工作的果子;那我要怎樣選擇呢、我也不曉得。我被困迫於兩難之間,一方面切願着撤離世間、去和基督同在,那更好得多;
  • 民數記 2:24
    凡屬以法蓮營、按部隊被點閱的、有十萬零八千一百人;他們要做第三隊往前行。
  • 民數記 2:31
    凡屬但營被點閱的、有十五萬七千六百人:他們要歸自己的大旗做末隊往前行。』
  • 彼得後書 1:13-15
    我以為儘我還在這帳幕的時候,以提醒來激發你們、是正當的。因為知道我這帳幕脫卸的時候快到了,正如我們主耶穌基督所指示我的。我也要竭力盡心,使你們在我去世以後還時常追念這些事。
  • 民數記 2:9
    凡屬猶大營、按部隊被點閱的、有十八萬六千四百人;他們要做頭一隊往前行。
  • 創世記 22:17
    我就必定大大地賜福與你,必定使你的後裔大大增多,如同天上的星,如同海邊的沙;你的後裔必佔領仇敵的城。
  • 民數記 2:16
    凡屬如便營、按部隊被點閱的、有十五萬一千四百五十人;他們要做第二隊往前行。
  • 路加福音 2:29-30
    『主宰啊,照你應許的話、如今你釋放你奴僕安然而去了;因為我已親眼看到你的拯救,
  • 哥林多前書 3:21-22
    所以誰都不要拿人來誇口了!一切都是你們的:或保羅、或亞波羅、或磯法、或世界、或活、或死、或現在的、或將來的、全是你們的;
  • 箴言 14:32
    惡人必在他所行的壞事上被推倒;義人必因他的純全而得避難。