<< Numbers 20:3 >>

本节经文

  • King James Version
    And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the LORD!
  • 新标点和合本
    百姓向摩西争闹说:“我们的弟兄曾死在耶和华面前,我们恨不得与他们同死。
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓与摩西争闹,说:“我们恨不得与我们的弟兄一同死在耶和华面前。
  • 和合本2010(神版)
    百姓与摩西争闹,说:“我们恨不得与我们的弟兄一同死在耶和华面前。
  • 当代译本
    他们埋怨说:“还不如当初跟我们的弟兄一起死在耶和华面前!
  • 圣经新译本
    人民与摩西争闹,说:“但愿我们的兄弟在耶和华面前死去的时候,我们也一同死去!
  • 新標點和合本
    百姓向摩西爭鬧說:「我們的弟兄曾死在耶和華面前,我們恨不得與他們同死。
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓與摩西爭鬧,說:「我們恨不得與我們的弟兄一同死在耶和華面前。
  • 和合本2010(神版)
    百姓與摩西爭鬧,說:「我們恨不得與我們的弟兄一同死在耶和華面前。
  • 當代譯本
    他們埋怨說:「還不如當初跟我們的弟兄一起死在耶和華面前!
  • 聖經新譯本
    人民與摩西爭鬧,說:“但願我們的兄弟在耶和華面前死去的時候,我們也一同死去!
  • 呂振中譯本
    人民和摩西吵鬧,條陳說:『我們的族弟兄曾死在永恆主面前,我們巴不得那時候也死好啦!
  • 文理和合譯本
    與摩西爭曰、昔我兄弟死於耶和華前、我儕甚願與之偕亡、
  • 文理委辦譯本
    與摩西爭曰、昔我兄弟死於耶和華前、我儕願偕亡為幸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民與摩西爭曰、昔我兄弟死於主前、我儕恨不與之偕亡、
  • New International Version
    They quarreled with Moses and said,“ If only we had died when our brothers fell dead before the Lord!
  • New International Reader's Version
    They argued with Moses. They said,“ We wish we had died when our people fell dead in front of the Lord.
  • English Standard Version
    And the people quarreled with Moses and said,“ Would that we had perished when our brothers perished before the Lord!
  • New Living Translation
    The people blamed Moses and said,“ If only we had died in the Lord’s presence with our brothers!
  • Christian Standard Bible
    The people quarreled with Moses and said,“ If only we had perished when our brothers perished before the LORD.
  • New American Standard Bible
    Then the people argued with Moses and spoke, saying,“ If only we had perished when our brothers perished before the Lord!
  • New King James Version
    And the people contended with Moses and spoke, saying:“ If only we had died when our brethren died before the Lord!
  • American Standard Version
    And the people strove with Moses, and spake, saying, Would that we had died when our brethren died before Jehovah!
  • Holman Christian Standard Bible
    The people quarreled with Moses and said,“ If only we had perished when our brothers perished before the Lord.
  • New English Translation
    The people contended with Moses, saying,“ If only we had died when our brothers died before the LORD!
  • World English Bible
    The people quarreled with Moses, and spoke, saying,“ We wish that we had died when our brothers died before Yahweh!

交叉引用

  • Exodus 17:2
    Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD?
  • Numbers 16:31-35
    And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that[ was] under them:And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that[ appertained] unto Korah, and all[ their] goods.They, and all that[ appertained] to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.And all Israel that[ were] round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up[ also].And there came out a fire from the LORD, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense.
  • Numbers 14:1-2
    And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!
  • Numbers 16:49
    Now they that died in the plague were fourteen thousand and seven hundred, beside them that died about the matter of Korah.
  • Numbers 11:1
    And[ when] the people complained, it displeased the LORD: and the LORD heard[ it]; and his anger was kindled; and the fire of the LORD burnt among them, and consumed[ them that were] in the uttermost parts of the camp.
  • Numbers 14:36-37
    And the men, which Moses sent to search the land, who returned, and made all the congregation to murmur against him, by bringing up a slander upon the land,Even those men that did bring up the evil report upon the land, died by the plague before the LORD.
  • Numbers 11:33-34
    And while the flesh[ was] yet between their teeth, ere it was chewed, the wrath of the LORD was kindled against the people, and the LORD smote the people with a very great plague.And he called the name of that place Kibrothhattaavah: because there they buried the people that lusted.
  • Exodus 16:2-3
    And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:And the children of Israel said unto them, Would to God we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the flesh pots,[ and] when we did eat bread to the full; for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger.
  • Job 3:10-11
    Because it shut not up the doors of my[ mother’s] womb, nor hid sorrow from mine eyes.Why died I not from the womb?[ why] did I[ not] give up the ghost when I came out of the belly?
  • Lamentations 4:9
    [ They that be] slain with the sword are better than[ they that be] slain with hunger: for these pine away, stricken through for[ want of] the fruits of the field.