<< 尼希米记 6:13 >>

本节经文

  • 当代译本
    他们收买他是为了恐吓我,使我依从他去犯罪,好毁坏我的名声、羞辱我。
  • 新标点和合本
    贿买他的缘故,是要叫我惧怕,依从他犯罪,他们好传扬恶言毁谤我。
  • 和合本2010(上帝版)
    收买他的目的是要叫我惧怕,依从他犯罪,留下一个坏名声,好让他们毁谤我。
  • 和合本2010(神版)
    收买他的目的是要叫我惧怕,依从他犯罪,留下一个坏名声,好让他们毁谤我。
  • 圣经新译本
    他被收买,是要使我惧怕,照着他说的去作,以致犯罪,他们就破坏我的名声来毁谤我。
  • 新標點和合本
    賄買他的緣故,是要叫我懼怕,依從他犯罪,他們好傳揚惡言毀謗我。
  • 和合本2010(上帝版)
    收買他的目的是要叫我懼怕,依從他犯罪,留下一個壞名聲,好讓他們毀謗我。
  • 和合本2010(神版)
    收買他的目的是要叫我懼怕,依從他犯罪,留下一個壞名聲,好讓他們毀謗我。
  • 當代譯本
    他們收買他是為了恐嚇我,使我依從他去犯罪,好毀壞我的名聲、羞辱我。
  • 聖經新譯本
    他被收買,是要使我懼怕,照著他說的去作,以致犯罪,他們就破壞我的名聲來毀謗我。
  • 呂振中譯本
    賄買了他的緣故、是要使我懼怕,而這樣作去犯罪,他們好得個壞名聲的把柄來嘲罵我。
  • 文理和合譯本
    其人受賄、乃欲恐我、使我犯罪、可播惡言、得以謗我、
  • 文理委辦譯本
    欲恐喝我、使我犯罪、敗我令聞、彼得以侮我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼賄之、欲恐喝我、使我行此而犯罪、播揚惡言、得以訕謗我、
  • New International Version
    He had been hired to intimidate me so that I would commit a sin by doing this, and then they would give me a bad name to discredit me.
  • New International Reader's Version
    They had hired him to scare me. They wanted me to commit a sin by doing what he said. That would give me a bad name in the community. People would find fault with me and my work.
  • English Standard Version
    For this purpose he was hired, that I should be afraid and act in this way and sin, and so they could give me a bad name in order to taunt me.
  • New Living Translation
    They were hoping to intimidate me and make me sin. Then they would be able to accuse and discredit me.
  • Christian Standard Bible
    He was hired, so that I would be intimidated, do as he suggested, sin, and get a bad reputation, in order that they could discredit me.
  • New American Standard Bible
    He was hired for this reason, that I would become frightened and act accordingly and sin, so that they might have an evil report in order that they could taunt me.
  • New King James Version
    For this reason he was hired, that I should be afraid and act that way and sin, so that they might have cause for an evil report, that they might reproach me.
  • American Standard Version
    For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.
  • Holman Christian Standard Bible
    He was hired, so that I would be intimidated, do as he suggested, sin, and get a bad reputation, in order that they could discredit me.
  • King James Version
    Therefore[ was] he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and[ that] they might have[ matter] for an evil report, that they might reproach me.
  • New English Translation
    He had been hired to scare me so that I would do this and thereby sin. They would thus bring reproach on me and I would be discredited.
  • World English Bible
    He hired so that I would be afraid, do so, and sin, and that they might have material for an evil report, that they might reproach me.

交叉引用

  • 雅各书 4:17
    所以人若知道善而不去行,就是犯罪。
  • 耶利米书 18:18
    他们说:“来!我们设计对付耶利米吧,反正我们有祭司教导律法,有智者出谋划策,有先知传讲预言。来吧!我们抨击他,不要理会他的话。”
  • 耶利米书 20:10
    我听见许多人窃窃私语:“看那个说‘四面有恐怖’的人,我们告发他!告发他!”我的好友都盼着我灭亡,说:“或许他会受骗,那样我们便能打倒他,一泄心头之恨。”
  • 箴言 29:5
    奉承邻舍,等于设网罗绊他。
  • 尼希米记 6:6
    上面写着:“各国都在谣传,基善也说,你和犹太人计划谋反,因而才修建城墙,据说你要做他们的王。
  • 提摩太前书 5:14
    所以,我建议年轻的寡妇再嫁,生儿育女,料理家务,不要给仇敌毁谤的机会,
  • 提多书 2:8
    言语纯全、无可指责,让那些反对的人无话可说、自觉羞愧。
  • 以西结书 2:6
    人子啊,不要怕他们和他们的话,虽然你周围布满荆棘和毒蝎,也不要害怕。他们是一群叛逆的人,你不要怕他们的话,也不要因为他们的脸色而惊慌。
  • 以赛亚书 51:7
    认识公义、铭记我训诲的人啊,听我说。你们不要害怕人的辱骂,也不要畏惧他们的毁谤。
  • 以西结书 13:17-23
    “人子啊,你要说预言斥责你同胞中私自发预言的女子,告诉她们主耶和华这样说,‘你们这些妇女有祸了!你们为了猎取人命,给人缝制戴在手腕上的符咒和各种尺寸的头巾。你们猎取我子民的性命,还想保住自己的性命吗?你们为了几把大麦和几块饼,在我的子民中亵渎我,向那些肯听谎言的说谎,杀死那些不该死的,救活那些不该活的。’“所以主耶和华说,‘你们用符咒猎取人命如同捕鸟,我要除去你们的符咒,从你们手臂上扯掉它们,释放你们所猎取的人。我还要撕去你们的头巾,把我的子民从你们手中拯救出来,使他们不再做你们手中的猎物。这样,你们就知道我是耶和华。我没有使义人忧伤,你们却以谎言叫他们灰心。你们怂恿恶人不要改邪归正,以致他们丧命。因此,你们必不再见假异象,也不再占卜。我必从你们手中拯救我的子民。这样,你们就知道我是耶和华。’”
  • 箴言 22:1
    美名胜过巨富,恩宠比金银宝贵。
  • 传道书 7:1
    美好的名声胜过珍贵的膏油,人死之日胜过出生之时。
  • 启示录 21:8
    至于那些胆怯的、不信的、行为可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和所有说谎的,他们的结局是被丢进硫磺火湖里,这就是第二次的死。”
  • 哥林多后书 11:12
    我现在所做的,将来还会继续做下去,为了要断绝那些投机分子的机会,使他们无法吹嘘自己的职分与我们一样。
  • 提摩太后书 1:7
    因为上帝赐给我们的不是懦弱的心,而是刚强、仁爱、自律的心。
  • 马太福音 10:28
    那些只能杀害身体,不能毁灭灵魂的人,不用怕他们。但要畏惧那位有权将身体和灵魂一同毁灭在地狱里的上帝。
  • 但以理书 6:4-5
    于是,其他总长和总督想在但以理的政务中找把柄控告他,却找不到任何把柄或过失,因为他诚实可靠,毫无过失。最后他们说:“除非我们从但以理上帝的律法下手,否则找不到指控他的把柄。”
  • 马太福音 22:15
    那时,法利赛人出去策划怎样从耶稣的话里找把柄陷害祂。
  • 以赛亚书 57:11
    “你们惧怕谁,以致对我说谎,不把我放在心上,忘记我?你们不再敬畏我,是因为我长期沉默吗?
  • 马太福音 26:59
    祭司长和全公会的人正在寻找假证据来控告耶稣,好定祂死罪。
  • 以赛亚书 51:12-13
    耶和华说:“安慰你们的是我,是我。你为什么要害怕难逃一死、生命如草芥的世人呢?难道你忘记了创造你、铺展穹苍、奠立大地根基的耶和华吗?难道因为试图毁灭你的欺压者大发怒气,你就整天惊恐不安吗?他们的怒气如今在哪里呢?
  • 耶利米书 1:17
    现在,你要做好准备,去把我吩咐你的话告诉他们。不要惧怕他们,不然我将使你在他们面前充满恐惧。
  • 使徒行传 6:13
    他们还派人作伪证说:“司提凡常常讲侮辱圣地和律法的话。