<< 尼希米记 6:14 >>

本节经文

  • 当代译本
    我的上帝啊,求你按照他们的行为报应多比雅、参巴拉、女先知挪亚底及其他恐吓我的先知。
  • 新标点和合本
    我的神啊,多比雅、参巴拉、女先知挪亚底,和其余的先知要叫我惧怕,求你记念他们所行的这些事。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的上帝啊,求你记得多比雅、参巴拉、挪亚底女先知和其余的先知,因他们行这些事,要叫我惧怕。
  • 和合本2010(神版)
    我的神啊,求你记得多比雅、参巴拉、挪亚底女先知和其余的先知,因他们行这些事,要叫我惧怕。
  • 圣经新译本
    “我的神啊,求你记住多比雅和参巴拉,按着他们所行的报应他们;也要报应女先知挪亚底和其余的先知,因为他们恐吓我。”
  • 新標點和合本
    我的神啊,多比雅、參巴拉、女先知挪亞底,和其餘的先知要叫我懼怕,求你記念他們所行的這些事。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的上帝啊,求你記得多比雅、參巴拉、挪亞底女先知和其餘的先知,因他們行這些事,要叫我懼怕。
  • 和合本2010(神版)
    我的神啊,求你記得多比雅、參巴拉、挪亞底女先知和其餘的先知,因他們行這些事,要叫我懼怕。
  • 當代譯本
    我的上帝啊,求你按照他們的行為報應多比雅、參巴拉、女先知挪亞底及其他恐嚇我的先知。
  • 聖經新譯本
    “我的神啊,求你記住多比雅和參巴拉,按著他們所行的報應他們;也要報應女先知挪亞底和其餘的先知,因為他們恐嚇我。”
  • 呂振中譯本
    我的上帝啊,求你記得多比雅和參巴拉,照他所行的這些事來報應他;也報應女神言人挪亞底、和其餘的神言人、那些要使我懼怕的。
  • 文理和合譯本
    我上帝歟、多比雅、參巴拉、女先知挪亞底、及其餘先知、欲恐我者、求爾憶其所為焉、○
  • 文理委辦譯本
    我祈上帝、鑒多比、撒八拉、先知女那亞底、與諸先知、凡欲懼我者、當視其所行而報之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    多比雅、參巴拉、與女先知挪亞底雅、及其餘之先知、皆恐喝我、求我天主記其所為者、
  • New International Version
    Remember Tobiah and Sanballat, my God, because of what they have done; remember also the prophet Noadiah and how she and the rest of the prophets have been trying to intimidate me.
  • New International Reader's Version
    You are my God. Remember what Tobiah and Sanballat have done. Also remember the prophet Noadiah. She and the rest of the prophets have been trying to scare me.
  • English Standard Version
    Remember Tobiah and Sanballat, O my God, according to these things that they did, and also the prophetess Noadiah and the rest of the prophets who wanted to make me afraid.
  • New Living Translation
    Remember, O my God, all the evil things that Tobiah and Sanballat have done. And remember Noadiah the prophet and all the prophets like her who have tried to intimidate me.
  • Christian Standard Bible
    My God, remember Tobiah and Sanballat for what they have done, and also the prophetess Noadiah and the other prophets who wanted to intimidate me.
  • New American Standard Bible
    Remember, my God, Tobiah and Sanballat in accordance with these works of theirs, and also Noadiah the prophetess and the rest of the prophets, who were trying to frighten me.
  • New King James Version
    My God, remember Tobiah and Sanballat, according to these their works, and the prophetess Noadiah and the rest of the prophets who would have made me afraid.
  • American Standard Version
    Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
  • Holman Christian Standard Bible
    My God, remember Tobiah and Sanballat for what they have done, and also Noadiah the prophetess and the other prophets who wanted to intimidate me.
  • King James Version
    My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
  • New English Translation
    Remember, O my God, Tobiah and Sanballat in light of these actions of theirs– also Noadiah the prophetess and the other prophets who were trying to scare me!
  • World English Bible
    “ Remember, my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.”

交叉引用

  • 尼希米记 13:29
    我的上帝啊,求你记住他们,因为他们玷污了祭司的职分,违背了你与祭司和利未人所立的约。
  • 提摩太后书 4:14-15
    铜匠亚历山大做了许多恶事害我,主必按他的所作所为报应他。你也要提防他,因为他极力反对我们所传的道。
  • 马太福音 7:15
    “你们要提防假先知,他们披着羊皮到你们当中,骨子里却是凶残的狼。
  • 诗篇 36:11-12
    别让骄傲人的脚践踏我,别让凶恶人的手驱赶我。看啊!恶人已经摔倒在地,再也爬不起来。
  • 耶利米书 18:20-23
    人岂能以恶报善?他们竟设陷阱谋害我,求你回想我怎样站在你面前为他们求情,怎样求你不要向他们发烈怒。因此,愿他们丧身刀下,儿女饿死,妻子丧夫亡子,年长的被杀,年少的死于战场!当你使敌军突袭他们时,愿他们家中传出哭喊声,因为他们挖陷阱要捕捉我,设圈套要绊我的脚。耶和华啊,你知道他们害我的各种诡计,求你不要赦免他们的罪过,不要饶恕他们的恶行。求你使他们倒在你面前,求你在烈怒中惩罚他们。
  • 诗篇 63:1
    上帝啊,你是我的上帝,我迫切地寻求你!在干旱荒凉之地,我的心渴慕你,渴慕你!
  • 耶利米书 14:15
    我没有差派他们,他们却奉我的名说这地方必没有战争和饥荒。他们必死于战争和饥荒。这是耶和华说的。
  • 马太福音 24:11
    许多假先知也会出现,迷惑许多人。
  • 诗篇 22:1
    我的上帝,我的上帝,你为何离弃我?为何迟迟不来救我,不听我的哀号呢?
  • 诗篇 140:5-11
    傲慢人在我的路上暗设网罗,布下圈套,挖了陷阱。(细拉)耶和华啊,我说:“你是我的上帝。”耶和华啊,求你垂听我的呼求。主耶和华,我大能的拯救者啊,在战争的日子,你保护我。耶和华啊,求你不要让恶人的愿望实现,不要让他们的阴谋得逞,免得他们狂妄自大。(细拉)愿那些围攻我的人自食恶果。愿火炭落在他们身上,愿他们被丢进火里,被抛进深坑,不得翻身。愿毁谤者在地上无法立足,愿祸患毁灭残暴之徒。
  • 以西结书 13:16-17
    他们就是那些向耶路撒冷说假预言,在没有平安的时候宣称看到了平安异象的以色列先知。这是主耶和华说的。”“人子啊,你要说预言斥责你同胞中私自发预言的女子,
  • 马太福音 24:24
    因为假基督和假先知将出现,行很大的神迹奇事来迷惑人,如果可能,甚至要迷惑上帝拣选的子民。
  • 约翰一书 5:16
    若有人看见信徒犯了不至于死的罪,就当为他祷告,上帝必将生命赐给他。有的罪会导致死亡,我并不是说你们要为这样的罪祷告。
  • 耶利米书 14:18
    我走到田间,眼前是具具被杀的尸体;我进入城里,见饥荒肆虐,祭司和先知也流亡异乡。’”
  • 耶利米书 28:1
    同一年,就是犹大王西底迦执政的第四年五月,基遍人押朔的儿子哈拿尼雅先知在耶和华的殿中当着祭司和全体民众的面对我说:
  • 耶利米书 11:20-23
    然而,审判公正、洞察肺腑心肠的万军之耶和华啊,愿我能看见你报应他们,因为我已向你陈明我的冤屈。亚拿突人想杀我,他们威胁我说:“你不要奉耶和华的名说预言,免得死在我们手上。”因此,万军之耶和华说:“看啊,我必惩罚他们。他们的青年必丧身刀下,他们的子女必死于饥荒,
  • 启示录 19:20
    后来,怪兽被俘虏了,在怪兽面前行奇迹的假先知也一同被擒了。这假先知曾用奇迹欺骗那些盖了兽印、敬拜兽像的人。他和怪兽一同被活活地扔进硫磺火湖里。
  • 尼希米记 5:19
    我的上帝啊,求你记念我为这些民众所做的一切,施恩于我。
  • 尼希米记 4:4-5
    我祷告说:“我们的上帝啊,求你垂听,因为我们正在被人耻笑。求你使他们对我们的凌辱归到他们自己头上,使他们被掳到外邦。不要遮掩他们的恶行,也不要从你面前涂抹他们的罪恶,因为他们在这些建造的人面前惹你发怒。”
  • 提摩太后书 3:8
    现在这些人敌对真理,就像从前雅尼和佯庇反对摩西一样,他们的心思坏透了,他们的信仰是虚假的。
  • 耶利米书 28:10
    哈拿尼雅先知把轭从耶利米先知的颈上取下,折断,
  • 以赛亚书 9:14-15
    因此,耶和华要在一日之间铲除以色列的头和尾。头是指他们的长老和首领,尾是指教人虚谎之事的假先知。
  • 耶利米书 28:15
    耶利米先知就对哈拿尼雅先知说:“哈拿尼雅,听着!耶和华并没有派你来,你却诱使这些民众相信你的谎话。
  • 列王纪上 22:22-24
    耶和华问他用什么方法,他说,‘我要做谎言之灵,进入他众先知的口中。’耶和华说,‘你必能成功,就这样做吧。’现在,耶和华已经把谎言之灵放进这些先知口中,耶和华已决意降祸给你。”基拿拿的儿子西底迦听了米该雅的话就上前打他的脸,说:“耶和华的灵怎会离开我向你说话呢?”