-
和合本2010(神版-简体)
接续他的是萨拜的儿子巴录竭力修造下一段,从转弯处,直到以利亚实大祭司的府门。
-
新标点和合本
其次是萨拜的儿子巴录竭力修造一段,从城墙转弯,直到大祭司以利亚实的府门。
-
和合本2010(上帝版-简体)
接续他的是萨拜的儿子巴录竭力修造下一段,从转弯处,直到以利亚实大祭司的府门。
-
当代译本
再下一段由萨拜的儿子巴录修筑,他从城墙转角修到以利亚实大祭司的家门口。
-
圣经新译本
下一段,就是萨拜的儿子巴录竭力修筑的另一段,从城墙转角的地方,直到大祭司以利亚实住宅的门口。
-
新標點和合本
其次是薩拜的兒子巴錄竭力修造一段,從城牆轉彎,直到大祭司以利亞實的府門。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
接續他的是薩拜的兒子巴錄竭力修造下一段,從轉彎處,直到以利亞實大祭司的府門。
-
和合本2010(神版-繁體)
接續他的是薩拜的兒子巴錄竭力修造下一段,從轉彎處,直到以利亞實大祭司的府門。
-
當代譯本
再下一段由薩拜的兒子巴錄修築,他從城牆轉角修到以利亞實大祭司的家門口。
-
聖經新譯本
下一段,就是薩拜的兒子巴錄竭力修築的另一段,從城牆轉角的地方,直到大祭司以利亞實住宅的門口。
-
呂振中譯本
接着是薩拜的兒子巴錄修造了另一段,從城牆的拐角處,直到大祭司以利亞實的府門。
-
文理和合譯本
其次、薩拜子巴錄、竭力修葺一段、自邑隅至大祭司以利亞實之室門、
-
文理委辦譯本
其次薩排子巴錄竭力修葺。自邑隅至祭司長以利亞實門前。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其次、薩拜子巴錄、竭力修葺一段、自城隅至大祭司以利雅實之宅門前、
-
New International Version
Next to him, Baruch son of Zabbai zealously repaired another section, from the angle to the entrance of the house of Eliashib the high priest.
-
New International Reader's Version
Next to Ezer, Baruch worked hard to repair another part of the wall. He was the son of Zabbai. He repaired the part from the angle of the wall to the entrance to Eliashib’s house. Eliashib was the high priest.
-
English Standard Version
After him Baruch the son of Zabbai repaired another section from the buttress to the door of the house of Eliashib the high priest.
-
New Living Translation
Next to him was Baruch son of Zabbai, who zealously repaired an additional section from the angle to the door of the house of Eliashib the high priest.
-
Christian Standard Bible
After him Baruch son of Zabbai diligently repaired another section, from the Angle to the door of the house of the high priest Eliashib.
-
New American Standard Bible
After him Baruch the son of Zabbai zealously repaired another section, from the Angle to the doorway of the house of Eliashib the high priest.
-
New King James Version
After him Baruch the son of Zabbai carefully repaired the other section, from the buttress to the door of the house of Eliashib the high priest.
-
American Standard Version
After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired another portion, from the turning of the wall unto the door of the house of Eliashib the high priest.
-
Holman Christian Standard Bible
After him Baruch son of Zabbai diligently repaired another section, from the Angle to the door of the house of Eliashib the high priest.
-
King James Version
After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired the other piece, from the turning[ of the wall] unto the door of the house of Eliashib the high priest.
-
New English Translation
After him Baruch son of Zabbai worked on another section, from the buttress to the door of the house of Eliashib the high priest.
-
World English Bible
After him, Baruch the son of Zabbai earnestly repaired another portion, from the turning of the wall to the door of the house of Eliashib the high priest.