<< 尼希米記 12:45 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    祭司和利未人謹守他們的神所吩咐的,謹守潔淨的禮;歌唱者和守門的也照著大衛和他的兒子所羅門的命令去行,
  • 新标点和合本
    祭司利未人遵守神所吩咐的,并守洁净的礼。歌唱的、守门的,照着大卫和他儿子所罗门的命令也如此行。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司和利未人遵守上帝所吩咐的,守洁净礼。歌唱的和门口的守卫照着大卫和他儿子所罗门的命令也如此行。
  • 和合本2010(神版)
    祭司和利未人遵守神所吩咐的,守洁净礼。歌唱的和门口的守卫照着大卫和他儿子所罗门的命令也如此行。
  • 当代译本
    祭司和利未人遵行上帝的吩咐,遵守洁净的礼。歌乐手和殿门守卫也遵照大卫和他儿子所罗门的命令行事。
  • 圣经新译本
    祭司和利未人谨守他们的神所吩咐的,谨守洁净的礼;歌唱者和守门的也照着大卫和他的儿子所罗门的命令去行,
  • 新標點和合本
    祭司利未人遵守神所吩咐的,並守潔淨的禮。歌唱的、守門的,照着大衛和他兒子所羅門的命令也如此行。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司和利未人遵守上帝所吩咐的,守潔淨禮。歌唱的和門口的守衛照着大衛和他兒子所羅門的命令也如此行。
  • 和合本2010(神版)
    祭司和利未人遵守神所吩咐的,守潔淨禮。歌唱的和門口的守衛照着大衛和他兒子所羅門的命令也如此行。
  • 當代譯本
    祭司和利未人遵行上帝的吩咐,遵守潔淨的禮。歌樂手和殿門守衛也遵照大衛和他兒子所羅門的命令行事。
  • 呂振中譯本
    祭司利未人守盡他們的上帝所吩咐的職守和律法所定的職守;歌唱的和守門的照大衛和他兒子所羅門的命令也這樣行。
  • 文理和合譯本
    其人供上帝之事、與清潔之役、謳歌者、司閽者、亦然、循大衛及其子所羅門之命、
  • 文理委辦譯本
    謳歌者、司閽者、在上帝前潔身供事、遵大闢及其子所羅門命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又謹守事其天主所當守者、並守一切潔禮、謳歌者、守門者、亦如是盡職、循大衛及其子所羅門所定之例、
  • New International Version
    They performed the service of their God and the service of purification, as did also the musicians and gatekeepers, according to the commands of David and his son Solomon.
  • New International Reader's Version
    The priests and Levites did everything their God wanted them to do. They made things pure and“ clean.” The musicians and the men who guarded the temple gates also served God. Everything was done just as David and his son Solomon had commanded.
  • English Standard Version
    And they performed the service of their God and the service of purification, as did the singers and the gatekeepers, according to the command of David and his son Solomon.
  • New Living Translation
    They performed the service of their God and the service of purification, as commanded by David and his son Solomon, and so did the singers and the gatekeepers.
  • Christian Standard Bible
    They performed the service of their God and the service of purification, along with the singers and gatekeepers, as David and his son Solomon had prescribed.
  • New American Standard Bible
    For they performed the worship of their God and the service of purification, together with the singers and the gatekeepers in accordance with the command of David and of his son Solomon.
  • New King James Version
    Both the singers and the gatekeepers kept the charge of their God and the charge of the purification, according to the command of David and Solomon his son.
  • American Standard Version
    And they kept the charge of their God, and the charge of the purification, and so did the singers and the porters, according to the commandment of David, and of Solomon his son.
  • Holman Christian Standard Bible
    They performed the service of their God and the service of purification, along with the singers and gatekeepers, as David and his son Solomon had prescribed.
  • King James Version
    And both the singers and the porters kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David,[ and] of Solomon his son.
  • New English Translation
    They performed the service of their God and the service of purification, along with the singers and gatekeepers, according to the commandment of David and his son Solomon.
  • World English Bible
    They performed the duty of their God, and the duty of the purification, and so did the singers and the gatekeepers, according to the commandment of David, and of Solomon his son.

交叉引用

  • 歷代志上 25:1-26
    大衛和軍隊的領袖,也給亞薩、希幔和耶杜頓的子孫分派了任務,叫他們用琴瑟響鈸說預言。他們任職的人數如下:亞薩的兒子有撒刻、約瑟、尼探雅和亞薩利拉;亞薩的兒子都歸亞薩指揮,遵照王的旨意說預言。至於耶杜頓,他的兒子有基大利、西利、耶篩亞、示每、哈沙比雅和瑪他提雅,共六人,都歸他們的父親耶杜頓指揮。耶杜頓用琴說預言,稱謝和讚美耶和華。至於希幔,他的兒子有布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提.以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提和瑪哈秀。這些人都是希幔的兒子;希幔是王的先見,照著神的話高舉他(“高舉他”原文作“高舉角”)。神賜給希幔十四個兒子,三個女兒。這些人都歸他們的父親指揮,在耶和華的殿裡歌頌,用響鈸和琴瑟在神的殿事奉。亞薩、耶杜頓和希幔都是由王指揮的。他們和他們的親族,在歌頌耶和華的事上受過特別訓練,精於歌唱的,人數共有二百八十八人。這些人,無論大小,不分師生,都一同抽籤分班次。第一籤抽出來的是亞薩的兒子約瑟;第二籤是基大利,他和他的兄弟、兒子,共十二人;第三籤是撒刻,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第四籤是伊洗利,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第五籤是尼探雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第六籤是布基雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第七籤是耶撒利拉,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第八籤是耶篩亞,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第九籤是瑪探雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十籤是示每,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十一籤是亞薩烈,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十二籤是哈沙比雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十三籤是書巴業,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十四籤是瑪他提雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十五籤是耶利摩,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十六籤是哈拿尼雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十七籤是約施比加沙,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十八籤是哈拿尼,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十九籤是瑪羅提,他和他的兒子、兄弟,共十二人;
  • 歷代志上 23:28
    他們的職任是協助亞倫的子孫,辦理耶和華殿的事務,管理院子、廂房和潔淨一切聖物,以及辦理神殿的事務;
  • 歷代志下 23:6
    除了祭司和供職的利未人以外,任何人不得進入耶和華的殿,只有他們可以進去,因為他們是分別為聖的;全體人民都要遵守耶和華的吩咐。