<< Nahum 1:15 >>

本节经文

  • World English Bible
    Behold, on the mountains the feet of him who brings good news, who publishes peace! Keep your feasts, Judah! Perform your vows, for the wicked one will no more pass through you. He is utterly cut off.
  • 新标点和合本
    看哪,有报好信传平安之人的脚登山,说:“犹大啊,可以守你的节期,还你所许的愿吧!因为那恶人不再从你中间经过,他已灭绝净尽了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,在山上有报佳音、传平安之人的脚踪。犹大啊,守你的节期,还你的愿吧!因为恶人不再侵犯你,他已灭绝净尽了。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,在山上有报佳音、传平安之人的脚踪。犹大啊,守你的节期,还你的愿吧!因为恶人不再侵犯你,他已灭绝净尽了。
  • 当代译本
    看啊,传喜讯、报平安的人穿山越岭而来。犹大啊,庆祝你的节期,还你许的愿吧!邪恶之人将不再侵扰你,他们都将被彻底毁灭。
  • 圣经新译本
    看哪!那传报佳音、宣告和平之人的脚,已经站在山上,说:犹大啊!守你的节期,还你的愿吧!因为那奸恶的人永不会再从你中间经过;他已被彻底除灭了。(本节在《马索拉文本》为2:1)
  • 新標點和合本
    看哪,有報好信傳平安之人的腳登山,說:猶大啊,可以守你的節期,還你所許的願吧!因為那惡人不再從你中間經過,他已滅絕淨盡了。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,在山上有報佳音、傳平安之人的腳蹤。猶大啊,守你的節期,還你的願吧!因為惡人不再侵犯你,他已滅絕淨盡了。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,在山上有報佳音、傳平安之人的腳蹤。猶大啊,守你的節期,還你的願吧!因為惡人不再侵犯你,他已滅絕淨盡了。
  • 當代譯本
    看啊,傳喜訊、報平安的人穿山越嶺而來。猶大啊,慶祝你的節期,還你許的願吧!邪惡之人將不再侵擾你,他們都將被徹底毀滅。
  • 聖經新譯本
    看哪!那傳報佳音、宣告和平之人的腳,已經站在山上,說:猶大啊!守你的節期,還你的願吧!因為那奸惡的人永不會再從你中間經過;他已被徹底除滅了。(本節在《馬索拉文本》為2:1)
  • 呂振中譯本
    看哪,有報好信傳平安興隆消息的人的腳登山宣告說:猶大啊,守你的節期、還你的願吧!因為那極惡的毁滅者已不能再過來攻擊你了;他已被剪除淨盡了。
  • 文理和合譯本
    試觀報嘉音、傳和平者、其足立於山上、猶大歟、守爾節期、償爾所願、蓋彼惡者盡滅、不復過爾境矣、
  • 文理委辦譯本
    報諸嘉音、傳諸和平者、陟彼山岡、猶大族中、守爾節期、輸爾所願、蓋惡人滅亡、不復侵爾土地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有報佳音者、足立山岡、宣告平康日、猶大歟、可守爾節期、酬還爾願、兇惡之人、不復經行爾中、蓋已盡滅、
  • New International Version
    Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, Judah, and fulfill your vows. No more will the wicked invade you; they will be completely destroyed.
  • New International Reader's Version
    Look at the mountains of Judah! I see a messenger running to bring good news! He’s telling us that peace has come! People of Judah, celebrate your feasts. Carry out your promises. The evil Assyrians won’t attack you again. They’ll be completely destroyed.
  • English Standard Version
    Behold, upon the mountains, the feet of him who brings good news, who publishes peace! Keep your feasts, O Judah; fulfill your vows, for never again shall the worthless pass through you; he is utterly cut off.
  • New Living Translation
    Look! A messenger is coming over the mountains with good news! He is bringing a message of peace. Celebrate your festivals, O people of Judah, and fulfill all your vows, for your wicked enemies will never invade your land again. They will be completely destroyed!
  • Christian Standard Bible
    Look to the mountains— the feet of the herald, who proclaims peace. Celebrate your festivals, Judah; fulfill your vows. For the wicked one will never again march through you; he will be entirely wiped out.
  • New American Standard Bible
    Behold, on the mountains, the feet of him who brings good news, Who announces peace! Celebrate your feasts, Judah, Pay your vows. For never again will the wicked one pass through you; He is eliminated completely.
  • New King James Version
    Behold, on the mountains The feet of him who brings good tidings, Who proclaims peace! O Judah, keep your appointed feasts, Perform your vows. For the wicked one shall no more pass through you; He is utterly cut off.
  • American Standard Version
    Behold, upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! Keep thy feasts, O Judah, perform thy vows; for the wicked one shall no more pass through thee; he is utterly cut off.
  • Holman Christian Standard Bible
    Look to the mountains— the feet of one bringing good news and proclaiming peace! Celebrate your festivals, Judah; fulfill your vows. For the wicked one will never again march through you; he will be entirely wiped out.
  • King James Version
    Behold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! O Judah, keep thy solemn feasts, perform thy vows: for the wicked shall no more pass through thee; he is utterly cut off.
  • New English Translation
    ( 2: 1) Look! A herald is running on the mountains! A messenger is proclaiming deliverance:“ Celebrate your sacred festivals, O Judah! Fulfill your sacred vows to praise God! For never again will the wicked Assyrians invade you, they have been completely destroyed.”

交叉引用

  • Isaiah 52:7
    How beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes peace, who brings good news, who proclaims salvation, who says to Zion,“ Your God reigns!”
  • Romans 10:15
    And how will they preach unless they are sent? As it is written:“ How beautiful are the feet of those who preach the Good News of peace, who bring glad tidings of good things!”
  • Isaiah 40:9-10
    You who tell good news to Zion, go up on a high mountain. You who tell good news to Jerusalem, lift up your voice with strength! Lift it up! Don’t be afraid! Say to the cities of Judah,“ Behold, your God!”Behold, the Lord Yahweh will come as a mighty one, and his arm will rule for him. Behold, his reward is with him, and his recompense before him.
  • Isaiah 29:7-8
    The multitude of all the nations that fight against Ariel, even all who fight against her and her stronghold, and who distress her, will be like a dream, a vision of the night.It will be like when a hungry man dreams, and behold, he eats; but he awakes, and his hunger isn’t satisfied; or like when a thirsty man dreams, and behold, he drinks; but he awakes, and behold, he is faint, and he is still thirsty. The multitude of all the nations that fight against Mount Zion will be like that.
  • Acts 10:36
    The word which he sent to the children of Israel, preaching good news of peace by Jesus Christ— he is Lord of all—
  • Luke 2:14
    “ Glory to God in the highest, on earth peace, good will toward men.”
  • Luke 2:10
    The angel said to them,“ Don’t be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people.
  • Isaiah 52:1
    Awake, awake! Put on your strength, Zion. Put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city: for from now on the uncircumcised and the unclean will no more come into you.
  • Psalms 107:21-22
    Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
  • Psalms 107:15
    Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
  • Psalms 107:8
    Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
  • Psalms 116:12-14
    What will I give to Yahweh for all his benefits toward me?I will take the cup of salvation, and call on Yahweh’s name.I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people.
  • Leviticus 23:2
    “ Speak to the children of Israel, and tell them,‘ The set feasts of Yahweh, which you shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts.
  • Leviticus 23:4
    “‘ These are the set feasts of Yahweh, even holy convocations, which you shall proclaim in their appointed season.
  • Psalms 116:17-18
    I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on Yahweh’s name.I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people,
  • Isaiah 37:36-38
    Then Yahweh’s angel went out and struck one hundred and eighty- five thousand men in the camp of the Assyrians. When men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.So Sennacherib king of Assyria departed, went away, returned to Nineveh, and stayed there.As he was worshiping in the house of Nisroch his god, Adrammelech and Sharezer his sons struck him with the sword; and they escaped into the land of Ararat. Esar Haddon his son reigned in his place.
  • Joel 3:17
    “ So you will know that I am Yahweh, your God, dwelling in Zion, my holy mountain. Then Jerusalem will be holy, and no strangers will pass through her any more.
  • Nahum 1:14
    Yahweh has commanded concerning you:“ No more descendants will bear your name. Out of the house of your gods, I will cut off the engraved image and the molten image. I will make your grave, for you are vile.”
  • Nahum 1:11-12
    There is one gone out of you, who devises evil against Yahweh, who counsels wickedness.Yahweh says:“ Though they be in full strength, and likewise many, even so they will be cut down, and he shall pass away. Though I have afflicted you, I will afflict you no more.