<< Mark 8:11 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The Pharisees came and began to ask Jesus questions. They wanted to test him. So they asked him for a sign from heaven.
  • 新标点和合本
    法利赛人出来盘问耶稣,求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。
  • 和合本2010(上帝版)
    法利赛人出来盘问耶稣,要求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。
  • 和合本2010(神版)
    法利赛人出来盘问耶稣,要求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。
  • 当代译本
    法利赛人出来盘问耶稣,要求祂从天上显一个神迹给他们看看,借此试探祂。
  • 圣经新译本
    法利赛人出来,跟耶稣辩论;他们想试探他,求他显个从天上来的神迹。
  • 中文标准译本
    有些法利赛人出来,开始和耶稣辩论。他们试探耶稣,向他要求一个从天上来的神迹。
  • 新標點和合本
    法利賽人出來盤問耶穌,求他從天上顯個神蹟給他們看,想要試探他。
  • 和合本2010(上帝版)
    法利賽人出來盤問耶穌,要求他從天上顯個神蹟給他們看,想要試探他。
  • 和合本2010(神版)
    法利賽人出來盤問耶穌,要求他從天上顯個神蹟給他們看,想要試探他。
  • 當代譯本
    法利賽人出來盤問耶穌,要求祂從天上顯一個神蹟給他們看看,藉此試探祂。
  • 聖經新譯本
    法利賽人出來,跟耶穌辯論;他們想試探他,求他顯個從天上來的神蹟。
  • 呂振中譯本
    法利賽人出來,開始同耶穌辯論,向他求個從天上來的神迹,要試探他。
  • 中文標準譯本
    有些法利賽人出來,開始和耶穌辯論。他們試探耶穌,向他要求一個從天上來的神蹟。
  • 文理和合譯本
    法利賽人出而詰之、求自天之兆以試之、
  • 文理委辦譯本
    𠵽唎㘔人出而詰之、求天異蹟、欲試耶穌、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法利賽人出而詰耶穌、求示以自天之異跡、意欲試之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    法利塞人出詰耶穌、求其自天顯靈徵、意在試之。
  • New International Version
    The Pharisees came and began to question Jesus. To test him, they asked him for a sign from heaven.
  • English Standard Version
    The Pharisees came and began to argue with him, seeking from him a sign from heaven to test him.
  • New Living Translation
    When the Pharisees heard that Jesus had arrived, they came and started to argue with him. Testing him, they demanded that he show them a miraculous sign from heaven to prove his authority.
  • Christian Standard Bible
    The Pharisees came and began to argue with him, demanding of him a sign from heaven to test him.
  • New American Standard Bible
    And the Pharisees came out and began to argue with Him, demanding from Him a sign from heaven, to test Him.
  • New King James Version
    Then the Pharisees came out and began to dispute with Him, seeking from Him a sign from heaven, testing Him.
  • American Standard Version
    And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, trying him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Pharisees came out and began to argue with Him, demanding of Him a sign from heaven to test Him.
  • King James Version
    And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
  • New English Translation
    Then the Pharisees came and began to argue with Jesus, asking for a sign from heaven to test him.
  • World English Bible
    The Pharisees came out and began to question him, seeking from him a sign from heaven, and testing him.

交叉引用

  • Matthew 12:38
    Some of the Pharisees and the teachers of the law came to Jesus. They said,“ Teacher, we want to see a sign from you.”
  • Exodus 17:7
    Moses called the place Massah and Meribah. That’s because the people of Israel argued with him there. They also tested the Lord. They asked,“ Is the Lord among us or not?”
  • Malachi 3:15
    But now we call proud people blessed. Things go well with those who do what is evil. And God doesn’t even punish those who test him.’ ”
  • Luke 11:16
    Others tested Jesus by asking for a sign from heaven.
  • Deuteronomy 6:16
    Don’t test the Lord your God as you did at Massah.
  • 1 Corinthians 10 9
    We should not test the Messiah, as some of them did. They were killed by snakes.
  • Matthew 22:18
    But Jesus knew their evil plans. He said,“ You pretenders! Why are you trying to trap me?
  • Matthew 16:1-12
    The Pharisees and Sadducees came to test Jesus. They asked him to show them a sign from heaven.He replied,“ In the evening you look at the sky. You say,‘ It will be good weather. The sky is red.’And in the morning you say,‘ Today it will be stormy. The sky is red and cloudy.’ You know the meaning of what you see in the sky. But you can’t understand the signs of what is happening right now.An evil and unfaithful people look for a sign. But none will be given to them except the sign of Jonah.” Then Jesus left them and went away.The disciples crossed over to the other side of the lake. They had forgotten to take bread.“ Be careful,” Jesus said to them.“ Watch out for the yeast of the Pharisees and Sadducees.”The disciples talked about this among themselves. They said,“ He must be saying this because we didn’t bring any bread.”Jesus knew what they were saying. So he said,“ Your faith is so small! Why are you talking to each other about having no bread?Don’t you understand yet? Don’t you remember the five loaves for the 5,000? Don’t you remember how many baskets of pieces you gathered?Don’t you remember the seven loaves for the 4,000? Don’t you remember how many baskets of pieces you gathered?How can you possibly not understand? I wasn’t talking to you about bread. But watch out for the yeast of the Pharisees and Sadducees.”Then the disciples understood that Jesus was not telling them to watch out for the yeast used in bread. He was warning them against what the Pharisees and Sadducees taught.
  • Luke 11:53-54
    When Jesus went outside, the Pharisees and the teachers of the law strongly opposed him. They threw a lot of questions at him.They set traps for him. They wanted to catch him in something he might say.
  • Matthew 22:34-35
    The Pharisees heard that the Sadducees weren’t able to answer Jesus. So the Pharisees got together.One of them was an authority on the law. So he tested Jesus with a question.
  • Luke 12:54-57
    Jesus spoke to the crowd. He said,“ You see a cloud rising in the west. Right away you say,‘ It’s going to rain.’ And it does.The south wind blows. So you say,‘ It’s going to be hot.’ And it is.You pretenders! You know how to understand the appearance of the earth and the sky. Why can’t you understand the meaning of what is happening right now?“ Why don’t you judge for yourselves what is right?
  • Luke 10:25
    One day an authority on the law stood up to test Jesus.“ Teacher,” he asked,“ what must I do to receive eternal life?”
  • Matthew 22:15
    The Pharisees went out. They made plans to trap Jesus with his own words.
  • Acts 5:9
    Peter asked her,“ How could you agree to test the Spirit of the Lord? Listen! You can hear the steps of the men who buried your husband. They are at the door. They will carry you out also.”
  • 1 Corinthians 1 22-1 Corinthians 1 23
    Jews require signs. Greeks look for wisdom.But we preach about Christ and his death on the cross. That is very hard for Jews to accept. And everyone else thinks it’s foolish.
  • Mark 7:1-2
    The Pharisees gathered around Jesus. So did some of the teachers of the law. All of them had come from Jerusalem.They saw some of his disciples eating food with“ unclean” hands. That means they were not washed.
  • John 6:30
    So they asked him,“ What sign will you give us? What will you do so we can see it and believe you?
  • Exodus 17:2
    So they argued with Moses. They said,“ Give us water to drink.” Moses replied,“ Why are you arguing with me? Why are you testing the Lord?”
  • Mark 2:16
    Some teachers of the law who were Pharisees were there. They saw Jesus eating with sinners and tax collectors. So they asked his disciples,“ Why does he eat with tax collectors and sinners?”
  • John 4:48
    Jesus told him,“ You people will never believe unless you see signs and wonders.”
  • Matthew 22:23
    That same day the Sadducees came to Jesus with a question. They do not believe that people rise from the dead.
  • Mark 12:15
    Should we pay or shouldn’t we?” But Jesus knew what they were trying to do. So he asked,“ Why are you trying to trap me? Bring me a silver coin. Let me look at it.”
  • John 7:48
    “ Have any of the rulers or Pharisees believed in him?
  • Matthew 21:23
    Jesus entered the temple courtyard. While he was teaching there, the chief priests and the elders of the people came to him.“ By what authority are you doing these things?” they asked.“ Who gave you this authority?”
  • Matthew 19:3
    Some Pharisees came to test Jesus. They asked,“ Does the Law allow a man to divorce his wife for any reason at all?”