<< 彌迦書 7:3 >>

本节经文

  • 當代譯本
    他們善於作惡。領袖和審判官索要賄賂,顯貴袒露心中的惡慾,朋比為奸。
  • 新标点和合本
    他们双手作恶;君王徇情面,审判官要贿赂;位分大的吐出恶意,都彼此结联行恶。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们双手善于作恶,君王和审判官都索取贿赂;位高的人吐出心中的欲望,彼此勾结。
  • 和合本2010(神版)
    他们双手善于作恶,君王和审判官都索取贿赂;位高的人吐出心中的欲望,彼此勾结。
  • 当代译本
    他们善于作恶。领袖和审判官索要贿赂,显贵袒露心中的恶欲,朋比为奸。
  • 圣经新译本
    他们双手善于作恶,官长和审判官都要求报酬;达官贵人说出心里的欲望;他们歪曲了一切。
  • 新標點和合本
    他們雙手作惡;君王徇情面,審判官要賄賂;位分大的吐出惡意,都彼此結聯行惡。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們雙手善於作惡,君王和審判官都索取賄賂;位高的人吐出心中的慾望,彼此勾結。
  • 和合本2010(神版)
    他們雙手善於作惡,君王和審判官都索取賄賂;位高的人吐出心中的慾望,彼此勾結。
  • 聖經新譯本
    他們雙手善於作惡,官長和審判官都要求報酬;達官貴人說出心裡的慾望;他們歪曲了一切。
  • 呂振中譯本
    他們的手掌按住壞事物,孜孜以求;首領和審判官企圖着報酬;大官貴人說出他們心中的慾望;一人一動,他們就聯結起來。
  • 文理和合譯本
    厥手惟惡是營、而亟行之、牧伯徇情、士師貪賄、大人言其中心之惡欲、共同組織之、
  • 文理委辦譯本
    長於作惡、牧伯士師、俱索賄賂、大人所謀不軌、黨同為非、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    長者或作牧伯伸手索賄、以非為是、或作手皆行惡且盡力行之長者索賄士師審判求利、大夫所言惟私慾、彼此聯絡為非、若編繩索、
  • New International Version
    Both hands are skilled in doing evil; the ruler demands gifts, the judge accepts bribes, the powerful dictate what they desire— they all conspire together.
  • New International Reader's Version
    They are very good at doing what is evil. Rulers require gifts. Judges accept money from people who want special favors. Those who are powerful always get what they want. All of them make evil plans together.
  • English Standard Version
    Their hands are on what is evil, to do it well; the prince and the judge ask for a bribe, and the great man utters the evil desire of his soul; thus they weave it together.
  • New Living Translation
    Both their hands are equally skilled at doing evil! Officials and judges alike demand bribes. The people with influence get what they want, and together they scheme to twist justice.
  • Christian Standard Bible
    Both hands are good at accomplishing evil: the official and the judge demand a bribe; when the powerful man communicates his evil desire, they plot it together.
  • New American Standard Bible
    As for evil, both hands do it well. The leader asks for a bribe, also the judge, And the great one speaks the capricious desire of his soul; So they plot it together.
  • New King James Version
    That they may successfully do evil with both hands— The prince asks for gifts, The judge seeks a bribe, And the great man utters his evil desire; So they scheme together.
  • American Standard Version
    Their hands are upon that which is evil to do it diligently; the prince asketh, and the judge is ready for a reward; and the great man, he uttereth the evil desire of his soul: thus they weave it together.
  • Holman Christian Standard Bible
    Both hands are good at accomplishing evil: the official and the judge demand a bribe; when the powerful man communicates his evil desire, they plot it together.
  • King James Version
    That they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge[ asketh] for a reward; and the great[ man], he uttereth his mischievous desire: so they wrap it up.
  • New English Translation
    They are determined to be experts at doing evil; government officials and judges take bribes, prominent men make demands, and they all do what is necessary to satisfy them.
  • World English Bible
    Their hands are on that which is evil to do it diligently. The ruler and judge ask for a bribe; and the powerful man dictates the evil desire of his soul. Thus they conspire together.

交叉引用

  • 彌迦書 3:11
    城裡的首領為貪贓而枉法,祭司為銀子而施教,先知為錢財而占卜。他們卻宣稱倚靠耶和華,說:「耶和華不是在我們當中嗎?災禍不會臨到我們。」
  • 箴言 4:16-17
    因為他們不作惡就無法入睡,不絆倒人就無法安眠;他們吃的是邪惡餅,喝的是殘暴酒。
  • 阿摩司書 5:12
    我知道你們的過犯眾多、罪惡無數。你們迫害義人,收受賄賂,在城門口冤枉窮人。
  • 耶利米書 8:10
    因此,我要把他們的妻子和田地交給別人,因為他們無論貴賤,個個貪圖不義之財;無論是先知還是祭司,都行為詭詐。
  • 哥林多前書 4:5
    所以,時候未到,不可妄下斷語。到主耶穌再來的時候,祂會揭開暗中的隱情,使人心裡的動機顯露。到時候上帝會給各人應得的稱讚。
  • 以西結書 22:27
    你的首領好像撕碎獵物的豺狼,殺人流血,謀取不義之財。
  • 以賽亞書 1:23
    你的首領是叛逆之徒,與盜賊為伍,個個收受賄賂,貪圖好處,不為孤兒辯護,不替寡婦伸冤。
  • 列王紀上 21:9-14
    信上說:「你們要宣告禁食,讓拿伯在百姓中坐首位,叫兩個無賴坐在他對面控告他咒詛上帝和君王,然後把他拉出去用石頭打死。」與拿伯同居一城的長老和貴族接到來信,便依照信裡的指示行事。他們宣告禁食,讓拿伯在百姓中坐首位,又叫兩名無賴當眾作證指控拿伯咒詛上帝和君王。然後眾人把拿伯拖出城外,用石頭打死了他。事情辦好了以後,他們就派人去把拿伯被石頭打死的消息告訴耶洗別。
  • 何西阿書 4:18
    他們酒足興盡之後,便不住地行淫;他們的首領戀慕羞恥之事。
  • 以賽亞書 26:21
    看啊,耶和華要走出祂的居所,懲罰世上犯罪的人。大地必不再隱藏被殺之人的屍首,必將所流的血顯露出來。
  • 以西結書 22:6
    「『看啊,在你城中的以色列首領各逞權勢,殺人流血。
  • 馬太福音 26:15
    「如果我把耶穌交給你們,你們肯出多少錢?」他們就給了他三十塊銀子。
  • 耶利米書 3:5
    難道你會永遠發怒、懷恨到底嗎?』你雖然這樣說,卻仍大肆作惡。」
  • 路加福音 12:1-2
    這時,成千上萬的人聚集在一起,甚至互相踐踏。耶穌先對門徒說:「你們要提防法利賽人的酵,就是他們的偽善。掩蓋的事終會暴露出來,隱藏的秘密終會被人知道。