主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 5:3
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
『安貧樂道乃真福巍巍天國斯人屬。
新标点和合本
“虚心的人有福了!因为天国是他们的。
和合本2010(上帝版)
“心灵贫穷的人有福了!因为天国是他们的。
和合本2010(神版)
“心灵贫穷的人有福了!因为天国是他们的。
当代译本
“心灵贫穷的人有福了,因为天国是他们的。
圣经新译本
“心灵贫乏的人有福了,因为天国是他们的。
中文标准译本
“灵里贫乏的人是蒙福的,因为天国是他们的。
新標點和合本
虛心的人有福了!因為天國是他們的。
和合本2010(上帝版)
「心靈貧窮的人有福了!因為天國是他們的。
和合本2010(神版)
「心靈貧窮的人有福了!因為天國是他們的。
當代譯本
「心靈貧窮的人有福了,因為天國是他們的。
聖經新譯本
“心靈貧乏的人有福了,因為天國是他們的。
呂振中譯本
『心靈貧窮的人有福啊!因為天國是他們的。
中文標準譯本
「靈裡貧乏的人是蒙福的,因為天國是他們的。
文理和合譯本
虛心者福矣、以天國為其有也、
文理委辦譯本
虛心者福矣、以天國乃其國也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
虛心者虛心者原文作貧於心者福矣、因天國乃其國也、
New International Version
“ Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
New International Reader's Version
“ Blessed are those who are spiritually needy. The kingdom of heaven belongs to them.
English Standard Version
“ Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
New Living Translation
“ God blesses those who are poor and realize their need for him, for the Kingdom of Heaven is theirs.
Christian Standard Bible
“ Blessed are the poor in spirit, for the kingdom of heaven is theirs.
New American Standard Bible
“ Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
New King James Version
“ Blessed are the poor in spirit, For theirs is the kingdom of heaven.
American Standard Version
Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
Holman Christian Standard Bible
“ The poor in spirit are blessed, for the kingdom of heaven is theirs.
King James Version
Blessed[ are] the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
New English Translation
“ Blessed are the poor in spirit, for the kingdom of heaven belongs to them.
World English Bible
“ Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven.
交叉引用
以賽亞書 66:2
箴言 29:23
詩篇 34:18
賢者求見應。處困不終日。
箴言 16:19
路加福音 18:14
予實語爾、斯人成義而歸、遠勝於法利塞人矣。蓋自高者必見抑、自卑者必見升也。』
歷代志下 7:14
以賽亞書 57:15
以賽亞書 61:1
詩篇 51:17
鼓我吟舌。奮我歌脣。
路加福音 6:20-26
耶穌舉目視諸徒曰:『福哉爾貧者、天國爾曹屬。福哉爾飢者、終必得飫足。福哉爾哀泣、先悲而後樂。若為人子故、不容於世俗、既被人棄絕、更受人凌辱、乃至將爾名、視之如荼毒、爾乃真福人、即日當歡躍;須知遭此者、沛然膺天爵;應念彼先人、如此待先覺。哀哉爾富人、享盡爾溫燠。哀哉爾飽飫、終當成空腹。哀哉爾歡笑、先笑後悲哭。若被人頌讚、讚中禍機伏;應念彼先人、亦媚偽先覺。』
歷代志下 34:27
馬太福音 5:3-12
『安貧樂道乃真福巍巍天國斯人屬。哀悼痛哭乃真福、斯人終當承溫燠。溫恭克己乃真福、大地應由彼嗣續。饑渴慕義乃真福、心期靡有不飫足。慈惠待人乃真福、自身必見慈惠渥。心地光明乃真福、主必賜以承顏樂。以和致和乃真福、天主之子名稱卓。為義受辱乃真福、天國已在彼掌握。爾等為予之故、而被人詬詈迫辱、多方誣衊者、斯為真福、是宜歡欣踴躍、灑然而樂。蓋爾之天爵大矣。前輩先知被人迫辱、亦猶是耳。
雅各書 2:5
親愛之兄弟、爾其諦聽、斯世之貧人、乃天主之所眷顧、使其富於信德、而簡為天國之嗣子。蓋天國特為愛慕天主之人而設也。
彌迦書 6:8
詩篇 112:1
敬主無懈。樂道不倦。福哉斯人。聖心所眷。
馬太福音 18:1-3
爾時門徒進而問曰:『天國中、孰為大?』耶穌呼一孩提、使立諸徒中、曰:『吾實告爾爾若不幡然化為赤子、則末由進天國。
約伯記 42:6
詩篇 84:12
以熙春陽。以潤吾身。寵惠備至。百祿是膺。
馬太福音 24:46
主來時、見其克盡厥職、福哉斯僕乎!
馬太福音 13:16
然福哉爾目、以有見故。福哉爾耳、以有聞故。
詩篇 1:1
長樂惟君子。為善百祥集。莫偕無道行。恥與群小立。
路加福音 11:28
耶穌應曰:『第未若聞天主之道、而身體力行者之有福耳。』
馬太福音 11:25
爾時耶穌又言曰:『頌揚聖父、天地真主!蓋爾隱此道於智巧之人、而啟之於赤子;
詩篇 128:1
敬主邀天樂。從容聖道中。
馬太福音 11:6
凡對予廓然不疑者、福哉斯人!』
詩篇 146:5
何如踵雅谷。仰主膺多福。彼乃永生主。眾望之所托。
詩篇 119:1-2
樂只君子。心地純潔。遵行聖道。兢兢業業。
詩篇 41:1
箴言 8:32
歷代志下 33:23
馬可福音 10:14
耶穌艴然謂其徒曰:『容赤子來就我、勿之阻也!蓋天主之國、惟若輩是屬。
雅各書 4:9-10
吾願爾等皆真心懺悔、痛哭流涕、轉笑為泣、轉喜為憂;在天主明鑒之下、小心翼翼、謙卑自牧、則天主必予爾等以升擢矣。
詩篇 2:12
心悅誠服以順命兮。免天帝之震怒。何苦自取滅亡兮。自絕於康莊之大路。須知惟有委順兮。能邀無窮之福祚。
約翰福音 20:29
耶穌曰:『多默汝據親睹而信、彼未睹而信者、斯真福矣!』
羅馬書 4:6-9
昔大維亦曾詠嘆不恃事功惟賴恩主而成義者之真福云:『罪而獲赦、過而見宥、福哉斯人、主恩實厚!主不歸罪、真心痛悔、福哉斯人、主恩實大!』夫此之為福、豈限於割禮之族乎?抑兼被於未割者也。吾人既云亞伯漢因信而成義矣、
以賽亞書 30:18
歷代志下 33:12
詩篇 32:1-2
其罪獲赦。其過見宥。樂哉斯人。主恩寬厚。主不見罪。眞心痛悔。樂哉斯人。主恩似海。
利未記 26:41-42
申命記 8:2
啟示錄 22:14
凡浣滌其袍、得近生命樹、而進聖邑之門者、福矣!
路加福音 4:18
上主之神、臨我之身;恩膏沐首、大命是膺。天主遣我、所為何因:窮苦無告、得聆福音;俘囚獲釋、瞽者復明;困者以解、屈者以伸;
雅各書 1:10
富貴者應以謙恭為樂。蓋世之榮華、猶如草花、不久即謝;
歷代志下 33:19
馬太福音 25:34
至是王將謂右者曰:「爾等見寵於吾父者、自創世以來為爾所備之國、胥來承嗣。
啟示錄 19:9
有天神語予曰:「筆之於書:凡被邀參與羔羊之婚筵者、福莫大焉。」復告予曰「此實為天主之言。」
雅各書 1:12
身處逆境而能堅忍自守者乃為有福之人。蓋經試練而不渝者;必獲生命之冠、此固天主所許於其孝愛之子也。
馬太福音 8:11
吾又語爾、將來必有眾人、集自東西、與亞伯漢依灑格雅谷伯坐於天國、
馬太福音 3:2
『汝其悔悟、天國伊邇。』
但以理書 5:21-22
耶利米書 31:18-20