<< Matthew 21:32 >>

本节经文

  • New King James Version
    For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him; but tax collectors and harlots believed him; and when you saw it, you did not afterward relent and believe him.
  • 新标点和合本
    因为约翰遵着义路到你们这里来,你们却不信他;税吏和娼妓倒信他。你们看见了,后来还是不懊悔去信他。”
  • 和合本2010(上帝版)
    因为约翰到你们这里来指引你们走义路,你们却不信他,税吏和娼妓倒信了他。你们看见了以后,还是不悔悟去信他。”
  • 和合本2010(神版)
    因为约翰到你们这里来指引你们走义路,你们却不信他,税吏和娼妓倒信了他。你们看见了以后,还是不悔悟去信他。”
  • 当代译本
    因为约翰来指示你们当行的正路,你们不信他,但税吏和娼妓信了。你们亲眼看见了这些事,竟然还是执迷不悟,不肯信他。
  • 圣经新译本
    约翰来到你们那里,指示你们行义路﹙或译:“约翰在义路中,来到你们这里”。﹚,你们不信他;税吏和娼妓却信了他。你们看见了之后,还是没有改变心意去信他。
  • 中文标准译本
    因为约翰来到你们这里指明义的道路,你们不相信他,而那些税吏和妓女们却相信了他。你们虽然看见了,后来还是没有悔改去相信他。
  • 新標點和合本
    因為約翰遵着義路到你們這裏來,你們卻不信他;稅吏和娼妓倒信他。你們看見了,後來還是不懊悔去信他。」
  • 和合本2010(上帝版)
    因為約翰到你們這裏來指引你們走義路,你們卻不信他,稅吏和娼妓倒信了他。你們看見了以後,還是不悔悟去信他。」
  • 和合本2010(神版)
    因為約翰到你們這裏來指引你們走義路,你們卻不信他,稅吏和娼妓倒信了他。你們看見了以後,還是不悔悟去信他。」
  • 當代譯本
    因為約翰來指示你們當行的正路,你們不信他,但稅吏和娼妓信了。你們親眼看見了這些事,竟然還是執迷不悟,不肯信他。
  • 聖經新譯本
    約翰來到你們那裡,指示你們行義路﹙或譯:“約翰在義路中,來到你們這裡”。﹚,你們不信他;稅吏和娼妓卻信了他。你們看見了之後,還是沒有改變心意去信他。
  • 呂振中譯本
    因為約翰引着義路到你們這裏來,你們不信他;收稅人和妓女倒信他。你們看了之後,還是沒有後悔而去信他。
  • 中文標準譯本
    因為約翰來到你們這裡指明義的道路,你們不相信他,而那些稅吏和妓女們卻相信了他。你們雖然看見了,後來還是沒有悔改去相信他。
  • 文理和合譯本
    蓋約翰由義路就爾、爾不之信、而稅吏娼妓信之、且爾見此、後仍不悔以信也、○
  • 文理委辦譯本
    蓋約翰以道義就爾、爾不信、而稅吏娼妓信之、且爾見此、又不後悔以信之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋約翰以義道就爾、爾不信之、而稅吏與妓女信之、且爾見此、仍不悔改以信、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋如望以義路開導於爾、爾不之信;而稅吏娼妓、則信之矣。爾見其事。猶未能悔悟而起信也。
  • New International Version
    For John came to you to show you the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes did. And even after you saw this, you did not repent and believe him.
  • New International Reader's Version
    John came to show you the right way to live. And you did not believe him. But the tax collectors and the prostitutes did. You saw this. But even then you did not turn away from your sins and believe him.
  • English Standard Version
    For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. And even when you saw it, you did not afterward change your minds and believe him.
  • New Living Translation
    For John the Baptist came and showed you the right way to live, but you didn’t believe him, while tax collectors and prostitutes did. And even when you saw this happening, you refused to believe him and repent of your sins.
  • Christian Standard Bible
    For John came to you in the way of righteousness, and you didn’t believe him. Tax collectors and prostitutes did believe him; but you, when you saw it, didn’t even change your minds then and believe him.
  • New American Standard Bible
    For John came to you in the way of righteousness and you did not believe him; but the tax collectors and prostitutes did believe him; and you, seeing this, did not even have second thoughts afterward so as to believe him.
  • American Standard Version
    For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not; but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye saw it, did not even repent yourselves afterward, that ye might believe him.
  • Holman Christian Standard Bible
    For John came to you in the way of righteousness, and you didn’t believe him. Tax collectors and prostitutes did believe him, but you, when you saw it, didn’t even change your minds then and believe him.
  • King James Version
    For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had seen[ it], repented not afterward, that ye might believe him.
  • New English Translation
    For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him. But the tax collectors and prostitutes did believe. Although you saw this, you did not later change your minds and believe him.
  • World English Bible
    For John came to you in the way of righteousness, and you didn’t believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. When you saw it, you didn’t even repent afterward, that you might believe him.

交叉引用

  • Matthew 21:25
    The baptism of John— where was it from? From heaven or from men?” And they reasoned among themselves, saying,“ If we say,‘ From heaven,’ He will say to us,‘ Why then did you not believe him?’
  • Matthew 11:18
    For John came neither eating nor drinking, and they say,‘ He has a demon.’
  • Luke 7:29-30
    And when all the people heard Him, even the tax collectors justified God, having been baptized with the baptism of John.But the Pharisees and lawyers rejected the will of God for themselves, not having been baptized by him.
  • Luke 7:37-50
    And behold, a woman in the city who was a sinner, when she knew that Jesus sat at the table in the Pharisee’s house, brought an alabaster flask of fragrant oil,and stood at His feet behind Him weeping; and she began to wash His feet with her tears, and wiped them with the hair of her head; and she kissed His feet and anointed them with the fragrant oil.Now when the Pharisee who had invited Him saw this, he spoke to himself, saying,“ This man, if He were a prophet, would know who and what manner of woman this is who is touching Him, for she is a sinner.”And Jesus answered and said to him,“ Simon, I have something to say to you.” So he said,“ Teacher, say it.”“ There was a certain creditor who had two debtors. One owed five hundred denarii, and the other fifty.And when they had nothing with which to repay, he freely forgave them both. Tell Me, therefore, which of them will love him more?”Simon answered and said,“ I suppose the one whom he forgave more.” And He said to him,“ You have rightly judged.”Then He turned to the woman and said to Simon,“ Do you see this woman? I entered your house; you gave Me no water for My feet, but she has washed My feet with her tears and wiped them with the hair of her head.You gave Me no kiss, but this woman has not ceased to kiss My feet since the time I came in.You did not anoint My head with oil, but this woman has anointed My feet with fragrant oil.Therefore I say to you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much. But to whom little is forgiven, the same loves little.”Then He said to her,“ Your sins are forgiven.”And those who sat at the table with Him began to say to themselves,“ Who is this who even forgives sins?”Then He said to the woman,“ Your faith has saved you. Go in peace.”
  • 2 Peter 2 21
    For it would have been better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn from the holy commandment delivered to them.
  • Zechariah 7:11-12
    “ But they refused to heed, shrugged their shoulders, and stopped their ears so that they could not hear.Yes, they made their hearts like flint, refusing to hear the law and the words which the Lord of hosts had sent by His Spirit through the former prophets. Thus great wrath came from the Lord of hosts.
  • John 5:33-40
    You have sent to John, and he has borne witness to the truth.Yet I do not receive testimony from man, but I say these things that you may be saved.He was the burning and shining lamp, and you were willing for a time to rejoice in his light.But I have a greater witness than John’s; for the works which the Father has given Me to finish— the very works that I do— bear witness of Me, that the Father has sent Me.And the Father Himself, who sent Me, has testified of Me. You have neither heard His voice at any time, nor seen His form.But you do not have His word abiding in you, because whom He sent, Him you do not believe.You search the Scriptures, for in them you think you have eternal life; and these are they which testify of Me.But you are not willing to come to Me that you may have life.
  • Psalms 81:11-12
    “ But My people would not heed My voice, And Israel would have none of Me.So I gave them over to their own stubborn heart, To walk in their own counsels.
  • Revelation 2:21
    And I gave her time to repent of her sexual immorality, and she did not repent.
  • Hebrews 6:6-8
    if they fall away, to renew them again to repentance, since they crucify again for themselves the Son of God, and put Him to an open shame.For the earth which drinks in the rain that often comes upon it, and bears herbs useful for those by whom it is cultivated, receives blessing from God;but if it bears thorns and briers, it is rejected and near to being cursed, whose end is to be burned.
  • Acts 13:25-29
    And as John was finishing his course, he said,‘ Who do you think I am? I am not He. But behold, there comes One after me, the sandals of whose feet I am not worthy to loose.’“ Men and brethren, sons of the family of Abraham, and those among you who fear God, to you the word of this salvation has been sent.For those who dwell in Jerusalem, and their rulers, because they did not know Him, nor even the voices of the Prophets which are read every Sabbath, have fulfilled them in condemning Him.And though they found no cause for death in Him, they asked Pilate that He should be put to death.Now when they had fulfilled all that was written concerning Him, they took Him down from the tree and laid Him in a tomb.
  • Hebrews 3:12
    Beware, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief in departing from the living God;
  • Matthew 3:1-12
    In those days John the Baptist came preaching in the wilderness of Judea,and saying,“ Repent, for the kingdom of heaven is at hand!”For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah, saying:“ The voice of one crying in the wilderness:‘ Prepare the way of the Lord; Make His paths straight.’”Now John himself was clothed in camel’s hair, with a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey.Then Jerusalem, all Judea, and all the region around the Jordan went out to himand were baptized by him in the Jordan, confessing their sins.But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them,“ Brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?Therefore bear fruits worthy of repentance,and do not think to say to yourselves,‘ We have Abraham as our father.’ For I say to you that God is able to raise up children to Abraham from these stones.And even now the ax is laid to the root of the trees. Therefore every tree which does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.I indeed baptize you with water unto repentance, but He who is coming after me is mightier than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.His winnowing fan is in His hand, and He will thoroughly clean out His threshing floor, and gather His wheat into the barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire.”
  • Jeremiah 6:16
    Thus says the Lord:“ Stand in the ways and see, And ask for the old paths, where the good way is, And walk in it; Then you will find rest for your souls. But they said,‘ We will not walk in it.’
  • Luke 3:8-13
    Therefore bear fruits worthy of repentance, and do not begin to say to yourselves,‘ We have Abraham as our father.’ For I say to you that God is able to raise up children to Abraham from these stones.And even now the ax is laid to the root of the trees. Therefore every tree which does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.”So the people asked him, saying,“ What shall we do then?”He answered and said to them,“ He who has two tunics, let him give to him who has none; and he who has food, let him do likewise.”Then tax collectors also came to be baptized, and said to him,“ Teacher, what shall we do?”And he said to them,“ Collect no more than what is appointed for you.”
  • 2 Timothy 2 25
    in humility correcting those who are in opposition, if God perhaps will grant them repentance, so that they may know the truth,
  • Isaiah 35:8
    A highway shall be there, and a road, And it shall be called the Highway of Holiness. The unclean shall not pass over it, But it shall be for others. Whoever walks the road, although a fool, Shall not go astray.