主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 16:20
>>
本节经文
文理和合譯本
遂戒門徒、勿以己為基督告人、○
新标点和合本
当下,耶稣嘱咐门徒,不可对人说他是基督。
和合本2010(上帝版-简体)
当时,耶稣嘱咐门徒不可对任何人说他是基督。
和合本2010(神版-简体)
当时,耶稣嘱咐门徒不可对任何人说他是基督。
当代译本
当下,耶稣叮嘱门徒不可告诉别人祂就是基督。
圣经新译本
于是耶稣吩咐门徒不可对人说他就是基督。
中文标准译本
接着耶稣吩咐门徒们,不要对任何人说他就是基督。
新標點和合本
當下,耶穌囑咐門徒,不可對人說他是基督。
和合本2010(上帝版-繁體)
當時,耶穌囑咐門徒不可對任何人說他是基督。
和合本2010(神版-繁體)
當時,耶穌囑咐門徒不可對任何人說他是基督。
當代譯本
當下,耶穌叮囑門徒不可告訴別人祂就是基督。
聖經新譯本
於是耶穌吩咐門徒不可對人說他就是基督。
呂振中譯本
就警告門徒不要對人說他是上帝所膏立的。
中文標準譯本
接著耶穌吩咐門徒們,不要對任何人說他就是基督。
文理委辦譯本
遂戒門徒、勿以己為基督告人、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂戒門徒、勿以己為基督告人、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
乃嚴戒諸徒、勿宣其為基督。
New International Version
Then he ordered his disciples not to tell anyone that he was the Messiah.
New International Reader's Version
Then Jesus ordered his disciples not to tell anyone that he was the Messiah.
English Standard Version
Then he strictly charged the disciples to tell no one that he was the Christ.
New Living Translation
Then he sternly warned the disciples not to tell anyone that he was the Messiah.
Christian Standard Bible
Then he gave the disciples orders to tell no one that he was the Messiah.
New American Standard Bible
Then He gave the disciples strict orders that they were to tell no one that He was the Christ.
New King James Version
Then He commanded His disciples that they should tell no one that He was Jesus the Christ.
American Standard Version
Then charged he the disciples that they should tell no man that he was the Christ.
Holman Christian Standard Bible
And He gave the disciples orders to tell no one that He was the Messiah.
King James Version
Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.
New English Translation
Then he instructed his disciples not to tell anyone that he was the Christ.
World English Bible
Then he commanded the disciples that they should tell no one that he was Jesus the Christ.
交叉引用
馬可福音 8:30
遂戒之、毋以告人、
路加福音 9:21
耶穌戒之、勿以告人、
馬太福音 17:9
下山時、耶穌命之曰、人子尚未自死而起、勿以所見告人、
馬太福音 8:4
耶穌語之曰、慎勿告人、但往示身於祭司、獻摩西所命之禮、以證於眾、○
約翰福音 1:41
彼先遇其兄西門曰、我儕已遇彌賽亞、譯即基督、
約翰福音 1:45
腓力遇拿但業曰、摩西律及先知所載者、我儕已遇之、即約瑟之子、拿撒勒人耶穌也、
1約翰福音 5:1
約翰一書 2:22
誑者誰耶、非不認耶穌為基督者乎、其不認父與子者、即敵基督者也、
使徒行傳 2:36
夫以色列全室、宜確知之、爾所釘十架之耶穌、上帝已立之為主、為基督矣、○
約翰福音 20:31
第錄此、俾爾信耶穌為基督上帝子、信之、則以其名得生也、
馬可福音 9:9
下山時、耶穌戒之曰、人子尚未自死復起、毋以所見告人、
路加福音 9:36
聲既畢、見耶穌獨在、門徒緘默、維時不以所見告人、○