<< 路加福音 9:22 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又曰、人子必多受苦、為長老與祭司諸長及經士所棄、且見殺、至第三日復活、
  • 新标点和合本
    又说:“人子必须受许多的苦,被长老、祭司长,和文士弃绝,并且被杀,第三日复活。”
  • 和合本2010(上帝版)
    又说:“人子必须受许多的苦,被长老、祭司长和文士弃绝,并且被杀,第三天复活。”
  • 和合本2010(神版)
    又说:“人子必须受许多的苦,被长老、祭司长和文士弃绝,并且被杀,第三天复活。”
  • 当代译本
    又说:“人子必须受许多苦,被长老、祭司长和律法教师弃绝,杀害,但必在第三天复活。”
  • 圣经新译本
    又说:“人子必须受许多苦,被长老、祭司长,和经学家弃绝、杀害,第三日复活。”
  • 中文标准译本
    又说:“人子必须受很多苦害,被长老们、祭司长们和经文士们弃绝,并且被杀,然后在第三天复活。”
  • 新標點和合本
    又說:「人子必須受許多的苦,被長老、祭司長,和文士棄絕,並且被殺,第三日復活。」
  • 和合本2010(上帝版)
    又說:「人子必須受許多的苦,被長老、祭司長和文士棄絕,並且被殺,第三天復活。」
  • 和合本2010(神版)
    又說:「人子必須受許多的苦,被長老、祭司長和文士棄絕,並且被殺,第三天復活。」
  • 當代譯本
    又說:「人子必須受許多苦,被長老、祭司長和律法教師棄絕,殺害,但必在第三天復活。」
  • 聖經新譯本
    又說:“人子必須受許多苦,被長老、祭司長,和經學家棄絕、殺害,第三日復活。”
  • 呂振中譯本
    又說:『人子必須受許多苦,從長老祭司長和經學士手下被棄掉,並且被殺,第三天就得甦活起來。』
  • 中文標準譯本
    又說:「人子必須受很多苦害,被長老們、祭司長們和經文士們棄絕,並且被殺,然後在第三天復活。」
  • 文理和合譯本
    又曰、人子必受多苦、為長老、祭司諸長士子所棄、且見殺、三日復起、
  • 文理委辦譯本
    又曰、人子必備受害、為長老、祭司諸長、士子所棄、且見殺、三日復生、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且曰人子尚須備嘗苦難、為長老司祭經生所棄、終且被害、第三目復活。
  • New International Version
    And he said,“ The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, the chief priests and the teachers of the law, and he must be killed and on the third day be raised to life.”
  • New International Reader's Version
    He said,“ The Son of Man must suffer many things. The elders will not accept him. The chief priests and the teachers of the law will not accept him either. He must be killed and on the third day rise from the dead.”
  • English Standard Version
    saying,“ The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised.”
  • New Living Translation
    “ The Son of Man must suffer many terrible things,” he said.“ He will be rejected by the elders, the leading priests, and the teachers of religious law. He will be killed, but on the third day he will be raised from the dead.”
  • Christian Standard Bible
    saying,“ It is necessary that the Son of Man suffer many things and be rejected by the elders, chief priests, and scribes, be killed, and be raised the third day.”
  • New American Standard Bible
    saying,“ The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed and be raised on the third day.”
  • New King James Version
    saying,“ The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised the third day.”
  • American Standard Version
    saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised up.
  • Holman Christian Standard Bible
    saying,“ The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests, and scribes, be killed, and be raised the third day.”
  • King James Version
    Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day.
  • New English Translation
    saying,“ The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests, and experts in the law, and be killed, and on the third day be raised.”
  • World English Bible
    saying,“ The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up.”

交叉引用

  • 路加福音 18:31-34
    耶穌攜十二門徒、謂之曰、我儕上耶路撒冷、凡先知所載指人子之言、皆必應也、因將被解於異邦人、戲玩之、凌辱之、唾之、鞭撲而殺之、至第三日必復活、門徒無所悟、因斯語隱秘、故不知所言何也、○
  • 路加福音 24:7
    人子必解於罪人之手、釘十字架、至第三日復活、
  • 馬可福音 8:31-9:1
    於是示之曰、人子必多受苦、為長老、祭司諸長、經士所棄、且見殺、至第三日復活、耶穌明告此言、彼得援而勸焉、耶穌回顧門徒、斥彼得曰、撒但退、因爾不念天主之事、惟念人之事、遂召眾與門徒曰、人欲從我、則當克己、負其十字架而從我、凡欲救其生命者、反喪之、為我及福音而喪生命者、必救之、人若盡得天下利、而失其生命、有何益乎、抑人將以何者易其生命乎、凡在此姦惡之世、恥我及我道者、迨人子以父之榮、偕聖天使降臨時、亦必恥其人、又謂之曰、我誠告爾、立於此者有人、未死之先、未死之先原文作未嘗死味之先必見天主之國、以威權而來、○
  • 以賽亞書 53:1-12
    我儕所傳者、我儕所傳者或作所傳於我儕者有誰信之、主之聖臂、顯示於誰、彼彼即主之僕救主於主前、生發若芽、亦若根株出於燥土、無佳色美容、不足使我瞻望、無所可觀、不足使我羨慕、彼被藐視、被人厭棄、備嘗痛苦、熟悉病患、彼於我儕前、若掩面之人、彼於我儕前若掩面之人或作猶人掩面不欲見之人被人藐視、我儕並未敬之、彼仍任我之恙、負我之憂、我反以為天主懲罰之、譴責之、加之困苦、彼因我愆尤而被傷殘、緣我罪惡而受折磨、彼遭刑罰、使我得平康、彼見鞭撻、使我得醫痊、我俱迷亡若羊、各行其道、主使我眾之罪愆、任於其身、主使我眾之罪愆任於其身或作主使彼因我眾之罪愆身遭苦難彼受窘迫、窘迫或作凌辱而又自卑、如羔羊被牽至死地、不啟其口、如羊在翦毛者前無聲、亦若是不啟其口、彼遭困苦、被審鞫、枉屈喪命、或作彼因受苦難刑罰而被取與之同世者、誰料彼受折磨、絕離活人之地、乃因我民之罪愆乎、彼死之時、人擬與惡人同葬、乃終歸富人之墓、因未行惡事、口無詭詐、主願使之受折磨、受苦楚、以己身獻為贖罪祭後、必得見後裔、壽命綿延、主之志必藉以大成、主之志必藉以大成或作其手所行主之事無不亨通主曰、彼受艱苦後、見所結之果、無不心足、我之義僕、必以己之智慧、使多人稱義、並任其罪愆、是故我使彼與位大者同得其分、與世之強者共分貲財、緣彼甘心捐命、人列之於罪人中、實則負他人之罪、更為惡人祈禱、
  • 馬太福音 16:21-28
    自是耶穌示門徒、己必往耶路撒冷、多受苦於長老、祭司諸長、及經士、且見殺、至第三日復活、彼得遂援而勸之曰、主、不可、此必不臨爾、耶穌顧彼得謂之曰、撒但退、爾阻我、因爾不念天主之事、乃念人之事也、時耶穌謂門徒曰、凡欲從我者當克己、負十字架而從我、凡欲救其生命者、反喪之、為我而喪其生命者、反得之、人若盡得天下而失其生命、何益之有、人將以何者易其生命乎、人子將以父之榮、偕諸天使降臨時、必循各人所行而報之、我誠告爾、立於此者有人、未死之先、必見人子臨其國矣、
  • 馬可福音 9:31
    因示門徒曰、人子將被賣於人手、人將殺之、殺後第三日復活、
  • 創世記 3:15
    我使爾與婦為仇、爾之裔與婦之裔亦為仇、婦裔將傷爾首、爾將傷其踵、
  • 馬可福音 10:33-34
    我儕上耶路撒冷、人子將被賣於祭司諸長、及經士、彼將定以死罪、解於異邦人、凌辱之、鞭撲之、唾之、殺之、至第三日復活、○
  • 馬太福音 17:12
    但我告爾、以利亞已至、奈人未之識、且任意待之、人子亦將如是受其害、
  • 彼得前書 1:11
    基督之神、在先知心中、預言基督受苦後得榮、彼考察神所指者、為何期何時、
  • 詩篇 22:1-31
    我天主、我天主、因何遠離不救我、不聽我籲懇之言、我天主歟、我白晝呼籲、主不垂聽、我夜間呼籲、不得寂靜、寂靜或作安寧惟主至聖、坐寶座受以色列之讚揚、我儕列祖皆倚賴主、倚賴主即蒙救援、呼籲主得脫患難、仰賴主不至羞慚、惟我似蚓不似人、被人羞辱、被民藐視、凡見我者皆戲笑我、張口搖首、云彼是倚賴主者、主可拯救之、彼為主所喜愛者、主可救護之、主歟、惟主使我出母胎、我哺乳時、已使我得仰賴主、我自出母胎、即倚賴主、從我出母腹之時、主已為我之天主、求主莫遠離我、因急難將近我身、無人施救、有群牡牛環繞我、巴珊之壯牛圍困我、向我張口、猶如猛獅攫物而吼、我筋軟弱似水、我之諸骨離節、我心如蠟消融我腹中、我精力已衰、枯如瓦片、我舌貼於上齶、主將我置於死地之塵埃、犬類圍困我、惡人黨羽環攻我、刺穿我手我足、我之諸骨、我皆可數、彼眾注目笑視我、分我外服、鬮我裏衣、求主莫遠離我、我惟恃主為我之力、求主速臨救援我、拯救我脫離刀劍、拯救我生命脫離犬類、救我脫離猛獅之口、脫離野牛之角、望主應允我、我必在我兄弟前傳揚主名、必在會中讚美主、曰、敬畏主者當讚美主、雅各之子孫、皆當將榮耀歸於主、以色列之後裔、俱當敬畏主、因窮苦人受難之時、主未嘗藐視、未嘗厭棄、未嘗向其掩面、其呼籲時、主曾俯聽、我在大會中頌揚主、在敬畏主者前償還我願、謙遜人必得飽食、尋求主者必頌揚主、願爾心中永久快樂、四極之人、皆思念歸順主、列邦萬族、皆必俯伏在主前、因國權屬主、惟主統轄萬民、世間豐富之人、必得食而拜主、將近塵土莫保己命之人、亦必跪在主前、子子孫孫、必奉事主、世世代代、必頌揚主、必傳揚主之公義、以主所行者、傳示將生於世之人、
  • 撒迦利亞書 13:7
    萬有之主曰、刃歟、爾醒、刃歟爾醒或作惟爾鋒刃勃然而興擊我牧者與我同儔、擊牧者使羊散、惟彼卑微者我必護衛、惟彼卑微者我必護衛或作惟彼小子我必救援
  • 哥林多前書 15:4
    且葬、至第三日復活、亦應經所載、
  • 詩篇 69:1-36
    求天主救援我、因水流來、將傷我命、我陷於淤泥、無處可立、我沈於深水、波濤淹沒我身、我因呼號困乏、我喉已乾、我因仰望我天主、我目已倦、無故怨我者、多於我髮、無故憾我欲害我者、亦甚強盛、我未曾搶奪、令我償還、天主歟、我之愚昧、為主所知、我之罪愆、難隱於主、求萬有之主天主、莫使仰望主者、因我而含羞、求以色列之天主、莫使尋求主者、因我而受辱、緣我為主受毀謗、滿面蒙羞、我兄弟視我如陌路、我同胞待我以外人、我為主之聖殿、中心焦急、有如火焚、人毀謗主、其謗言悉歸我身、我哀哭禁食、反因此受毀謗、我衣麻衣、彼眾以我為笑談、坐於城門之閑人譏評我、醉酒之徒、唱歌戲笑我、主歟、我在悅納之時、向主祈禱、求天主按主之鴻恩、以主施救之誠實、應允我、拯救我、求主從淤泥中救援我、使我不至陷溺、使我得救、脫離憾我之人、得出深水、使我不隨波逐浪、不為深淵所淹沒、不容坑坎陷我而封其口、求主應允我、因主之恩惠、素為至美、求主按主之廣大仁慈眷顧我、莫掩面不顧僕人、我遭遇急難、求主速應允我之祈求、求主來臨、贖我生命、我遇仇敵、求主救贖我、我受毀謗羞辱欺凌、皆主所知、我之敵人、悉在主之目前、我受毀謗、中心憂傷以致成病、或作人淩辱我使我傷心愁慘不已我指望人矜恤、竟無此人、盼望人安慰、亦終不見、我欲食、彼供我以膽、膽或作苦草我渴時、彼給我以醯、願其筵席、在其前變成機檻、為安逸之人、變作網羅、願其目昏不能見、願主使其腰弱無力、願主向彼傾洩主之盛忿、願主之烈怒、臨及其身、願其宅變為荒墟、願其幕無人居處、因主所擊者、彼亦加逼迫、主所傷者、彼反譏誚其苦、願主以罪加於其罪、使其在主前、不得稱義、使其名見抹於生命册、不得與善人同錄、我苦且憂、求天主施救、使我安居高處、我欲歌詩讚美天主之名、稱頌天主為大、主悅納此、勝於有蹏有角之牡牛、困苦困苦或作謙遜人見之、必皆喜樂、爾曹尋求天主者、心中皆可甦醒、因主俯聽貧窮人、不輕棄因信主而被擄之人、天地與海及其間一切動物、俱當頌揚主、因天主必拯救郇山、建立猶大之城邑、使子民安居得以為業、主之僕人之後裔、必皆承受、敬愛主名之人、皆得居其間、
  • 路加福音 24:26
    基督如此受害而得其榮、不亦宜乎、
  • 但以理書 9:26
    六十二七後、受膏者見絕、並非為己也、必有王軍至、毀城與聖所、終必滅亡、若為洪水所淹、必有毀滅之事、直至爭戰已畢、必有毀滅之事直至爭戰已畢或作至於末終必有爭戰及毀滅之事
  • 使徒行傳 13:27-29
    惟居耶路撒冷者、及其有司、不知耶穌為基督、亦不知每安息日所讀先知之言、是以擬之以死罪、適應先知所言、雖未見其有當死之罪、仍求彼拉多殺之、既應經所載指之之言、則由木取之下而葬、
  • 路加福音 9:44
    人子將見賣於人手、爾當以此言藏諸耳、
  • 馬太福音 17:22
    耶穌與門徒游行游行或作居迦利利時、耶穌謂門徒曰、人子將被解於人手、
  • 使徒行傳 4:25-28
    曾以爾僕大衛之口言云、異邦人何為奮怒、奮怒或作諠譁萬民何為徒謀、世之君王興起、侯伯聚集、違逆主及主之基督、希律本丟彼拉多、異邦人、以色列民、果集以攻爾所膏之聖子耶穌、以成爾權爾旨預定之事、