<< 路加福音 8:13 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    那‘岩石’,是这样的人:他们一旦听了,就怀着喜乐的心接受了这话语;可是这些人没有根,他们暂时相信,而在试炼的时候,就离开信仰了。
  • 新标点和合本
    那些在磐石上的,就是人听道,欢喜领受,但心中没有根,不过暂时相信,及至遇见试炼就退后了。
  • 和合本2010(上帝版)
    那些在磐石上的,就是人听道,欢喜领受,但没有根,不过暂时相信,等到碰上试炼就退后了。
  • 和合本2010(神版)
    那些在磐石上的,就是人听道,欢喜领受,但没有根,不过暂时相信,等到碰上试炼就退后了。
  • 当代译本
    种子落在盖着浅土的石头地上是指人听了道,欣然接受了,但是没有根基,只是暂时相信,一遇到试炼就放弃了。
  • 圣经新译本
    那落在石头地上的,就是人听了,欢欢喜喜地接受,但是没有根,不过是暂时相信,一旦遭遇试炼,就倒退了。
  • 新標點和合本
    那些在磐石上的,就是人聽道,歡喜領受,但心中沒有根,不過暫時相信,及至遇見試煉就退後了。
  • 和合本2010(上帝版)
    那些在磐石上的,就是人聽道,歡喜領受,但沒有根,不過暫時相信,等到碰上試煉就退後了。
  • 和合本2010(神版)
    那些在磐石上的,就是人聽道,歡喜領受,但沒有根,不過暫時相信,等到碰上試煉就退後了。
  • 當代譯本
    種子落在蓋著淺土的石頭地上是指人聽了道,欣然接受了,但是沒有根基,只是暫時相信,一遇到試煉就放棄了;
  • 聖經新譯本
    那落在石頭地上的,就是人聽了,歡歡喜喜地接受,但是沒有根,不過是暫時相信,一旦遭遇試煉,就倒退了。
  • 呂振中譯本
    那些在磐石上的、是人聽了道、就歡歡喜喜地接受;這些沒有根,是暫時相信的;在受試煉時就背棄了。
  • 中文標準譯本
    那『岩石』,是這樣的人:他們一旦聽了,就懷著喜樂的心接受了這話語;可是這些人沒有根,他們暫時相信,而在試煉的時候,就離開信仰了。
  • 文理和合譯本
    石上者、猶人聽道而欣受之、惟其無根、則暫信耳、遇試遂背之、
  • 文理委辦譯本
    遺磽地者、猶人聽而喜受其道、惟無根、則暫信耳、遇患難、遂背之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遺磽地者、指人聽道而喜受之、惟無根、則暫信耳、遇試遂背之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    落磽确者、言人聞道、初則欣然而受之、惟內無根基、雖信亦暫、一受磨鍊、則頹然而廢矣;
  • New International Version
    Those on the rocky ground are the ones who receive the word with joy when they hear it, but they have no root. They believe for a while, but in the time of testing they fall away.
  • New International Reader's Version
    The seed on rocky ground stands for those who hear the message and receive it with joy. But they have no roots. They believe for a while. But when they are tested, they fall away from the faith.
  • English Standard Version
    And the ones on the rock are those who, when they hear the word, receive it with joy. But these have no root; they believe for a while, and in time of testing fall away.
  • New Living Translation
    The seeds on the rocky soil represent those who hear the message and receive it with joy. But since they don’t have deep roots, they believe for a while, then they fall away when they face temptation.
  • Christian Standard Bible
    And the seed on the rock are those who, when they hear, receive the word with joy. Having no root, these believe for a while and fall away in a time of testing.
  • New American Standard Bible
    Those on the rocky soil are the ones who, when they hear, receive the word with joy; and yet these do not have a firm root; they believe for a while, and in a time of temptation they fall away.
  • New King James Version
    But the ones on the rock are those who, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, who believe for a while and in time of temptation fall away.
  • American Standard Version
    And those on the rock are they who, when they have heard, receive the word with joy; and these have no root, who for a while believe, and in time of temptation fall away.
  • Holman Christian Standard Bible
    And the seed on the rock are those who, when they hear, welcome the word with joy. Having no root, these believe for a while and depart in a time of testing.
  • King James Version
    They on the rock[ are they], which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away.
  • New English Translation
    Those on the rock are the ones who receive the word with joy when they hear it, but they have no root. They believe for a while, but in a time of testing fall away.
  • World English Bible
    Those on the rock are they who, when they hear, receive the word with joy; but these have no root, who believe for a while, then fall away in time of temptation.

交叉引用

  • 约翰福音 5:35
    约翰是一盏燃烧发光的灯,你们情愿在他的光里快乐一时。
  • 以西结书 33:32
  • 箴言 12:12
    恶人贪爱坏人的赃物,义人的根将结果实。
  • 何西阿书 6:4
  • 提摩太后书 2:18-19
    他们偏离了那有关真理的事,称复活为已经过去的事,结果推翻了一些人的信仰。不过神坚固的根基始终确立,上面有这样的印记:“主认识那些属于自己的人”还有“所有称呼主名的人都要离开不义”。
  • 彼得后书 2:20
    原来,他们如果藉着认识我们的主、救主耶稣基督而逃脱这世界的污秽,却又被这些污秽纠缠、制伏了,那么,他们最后的情况就比先前更坏了;
  • 以赛亚书 58:2
    他们天天寻求我,喜爱认识我的道路,好像行公义的国民,不离弃自己神的法规;他们向我求问公义的判断,喜爱在神的近旁;
  • 彼得后书 2:22
    在他们身上正应验了这真实的俗语:“狗转身回到自己所吐的东西;猪洗干净了又到污泥中打滚。”
  • 犹大书 1:12
    这些人在你们的爱筵中是污点,与你们一起吃喝也无所惧怕;他们只牧养自己;他们是无水的云,随风飘荡;是深秋不结果子的树,死了又死,被连根拔起;
  • 希伯来书 10:39
    然而,我们不是退缩以致灭亡的人,而是有信仰以致保全灵魂的人。
  • 歌罗西书 2:7
    照着你们所受的教导,在他里面得以扎根、建造,在信仰上得以确立,在感谢中丰足有余。
  • 提摩太前书 1:19
    持守信仰和无愧的良心。有些人弃绝了这样的良心,就在信仰上遭到了毁灭,
  • 歌罗西书 1:23
    可是你们要持守信仰,立定根基,坚定不移,不要从你们所听到的福音盼望上被挪去。这福音是传给天下万人的,我保罗也成了这福音的仆人。
  • 加拉太书 3:4
    你们受了这么多的苦,都没有意义吗?会不会真的没有意义呢!
  • 约翰福音 15:2
    所有属于我而不结果子的枝条,他就除掉;而所有结果子的,他就修剪干净,好让它结出更多的果子。
  • 以弗所书 3:17
    使基督藉着你们的信仰,住在你们心里;使你们在爱中扎根,根基稳固,
  • 约翰福音 2:23-25
    当耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,许多人看见他所行的这些神迹,就信了他的名。但耶稣自己却信不过他们,因为他了解所有的人。他也不需要谁来见证人的事,因为他知道人里面是什么。
  • 使徒行传 8:13-23
    连西门自己也信了。他受洗以后,常常跟着腓利,看见所行出来的神迹和大能,就十分惊讶。在耶路撒冷的使徒们听说撒马利亚人接受了神的话语,就派彼得和约翰到他们那里去。两个人下去,就为他们祷告,好使他们领受圣灵,因为圣灵还没有降临到他们任何人身上。他们只是受洗归入了主耶稣的名。于是彼得和约翰按手在他们身上,他们就领受了圣灵。西门看见因着使徒们的按手,有圣灵赐下,就拿了钱给他们,说:“请把这权柄也给我,使我按手在谁身上,谁就可以领受圣灵。”彼得对他说:“你的银子和你一起灭亡吧!因为你以为神的恩赐可以用钱买到!你在这件事上无份无关,因为在神面前你的心不正。所以你应当为这恶事悔改,向主祈求,或许你心中的意念因此被赦免。因我看出你在苦毒的胆汁中,被不义所捆绑。”
  • 约翰福音 15:6
    一个人如果不住在我里面,就像枝条被丢在外面枯干了,然后被收集扔进火里焚烧。
  • 哥林多前书 15:2
    如果你们不是毫无理由地相信,而是持守我所传给你们的话语,你们也就会藉着它得救。
  • 加拉太书 4:15-20
    你们当时的福份到哪里去了呢?我可以给你们做见证:那时如果有可能,你们连自己的眼睛都会挖出来给我!我对你们说真话,结果就成了你们的敌人吗?那些人对你们热心,并不是出于好意,而是想要离间你们,好让你们对他们热心。不过在善事上常有热心,却是好的,但不要仅仅是我与你们在一起的时候才这样。我的孩子们哪,为了你们,我再次经受临产的阵痛,直到基督在你们里面成形!我现在想要与你们在一起,也要改变我的语气,因为我为你们的缘故心里困惑。
  • 约伯记 19:28
  • 加拉太书 3:1
    唉,无知的加拉太人哪!是谁迷惑了你们呢?被钉十字架的耶稣基督,难道不是先前被描绘在你们眼前的吗?
  • 诗篇 106:12-14
    那时他们才相信了他的话,歌唱对他的赞美。但他们很快就忘记了他的作为,也没有等候他的带领。他们在旷野中极其贪心,在荒漠中试探神。
  • 约翰福音 12:42-43
    不过甚至是首领当中也有许多信耶稣的。但是为了法利赛人的缘故,他们不敢承认,免得被赶出会堂,这是因为他们喜爱人的荣耀,胜过喜爱神的荣耀。
  • 哥林多前书 13:2
    如果我有做先知传道的恩赐,也明白一切奥秘、一切知识,并有全备的信,以致能移山,却没有爱,我就一无所是;
  • 马太福音 13:20-21
    那被撒上种子的‘岩石地’是这样的人:他听了这话语,立刻怀着喜乐的心接受了它;只是他里面没有根而不能持久,一旦为这话语受患难或逼迫,他立刻就放弃了。
  • 马可福音 6:20
    这是因为希律敬畏约翰,知道他是义人,是圣人,所以保护着他。希律听约翰讲说的时候,虽然心里十分困惑,还是乐意听他的。
  • 马可福音 4:16-17
    那被撒上话语的‘岩石地’是这样一些人:他们一旦听了这话语,就立刻怀着喜乐的心接受了它;可是他们里面没有根而不能持久,一旦为这话语受患难或逼迫,他们立刻就放弃了。
  • 帖撒罗尼迦前书 3:5
    为此,我既然不能再等了,就派提摩太去,要知道你们的信仰怎样,恐怕那试探者诱惑了你们,我们所劳苦的落了空。
  • 路加福音 22:31-32
    主又说:“西门,西门,你看,撒旦想要得着你们,要筛你们像筛麦子一样。但是,我已经为你祈求,使你不失去信仰。所以当你回转过来的时候,要坚固你的弟兄们。”
  • 约翰福音 8:30-32
    耶稣说这些话的时候,许多人就信了他。于是耶稣对信他的犹太人说:“你们如果住在我的话语中,就真是我的门徒了,并且你们将明白真理,而真理将使你们自由。”
  • 箴言 12:3
    人靠邪恶不能坚立,而义人的根必不动摇。
  • 雅各书 2:26
    要知道,就像身体没有灵魂是死的,照样,信仰没有行为也是死的。
  • 1约翰福音 2:19