<< 路加福音 6:7 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    士子、𠵽唎㘔人、窺耶穌、於安息日醫否、欲得問罪之、
  • 新标点和合本
    文士和法利赛人窥探耶稣,在安息日治病不治病,要得把柄去告他。
  • 和合本2010(上帝版)
    文士和法利赛人窥探耶稣会不会在安息日治病,为要找把柄告他。
  • 和合本2010(神版)
    文士和法利赛人窥探耶稣会不会在安息日治病,为要找把柄告他。
  • 当代译本
    律法教师和法利赛人密切地监视耶稣,看祂会不会在安息日医治病人,好找个借口控告祂。
  • 圣经新译本
    经学家和法利赛人要看他会不会在安息日治病,好找把柄控告他。
  • 中文标准译本
    经文士们和法利赛人就密切注意耶稣会不会在安息日使人痊愈,为要找把柄控告他。
  • 新標點和合本
    文士和法利賽人窺探耶穌,在安息日治病不治病,要得把柄去告他。
  • 和合本2010(上帝版)
    文士和法利賽人窺探耶穌會不會在安息日治病,為要找把柄告他。
  • 和合本2010(神版)
    文士和法利賽人窺探耶穌會不會在安息日治病,為要找把柄告他。
  • 當代譯本
    律法教師和法利賽人密切地監視耶穌,看祂會不會在安息日醫治病人,好找個藉口控告祂。
  • 聖經新譯本
    經學家和法利賽人要看他會不會在安息日治病,好找把柄控告他。
  • 呂振中譯本
    經學士和法利賽人窺探着耶穌在安息日要不要治病,意思是要尋得把柄來控告他。
  • 中文標準譯本
    經文士們和法利賽人就密切注意耶穌會不會在安息日使人痊癒,為要找把柄控告他。
  • 文理和合譯本
    士子與法利賽人、窺其於安息日施醫否、欲得所以訟之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    經士與法利賽人窺耶穌於安息日醫否、欲得據以訟之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經生法利塞輩、共窺耶穌禮日亦施醫否、將欲借端以攻之。
  • New International Version
    The Pharisees and the teachers of the law were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal on the Sabbath.
  • New International Reader's Version
    The Pharisees and the teachers of the law were trying to find fault with Jesus. So they watched him closely. They wanted to see if he would heal on the Sabbath day.
  • English Standard Version
    And the scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, so that they might find a reason to accuse him.
  • New Living Translation
    The teachers of religious law and the Pharisees watched Jesus closely. If he healed the man’s hand, they planned to accuse him of working on the Sabbath.
  • Christian Standard Bible
    The scribes and Pharisees were watching him closely, to see if he would heal on the Sabbath, so that they could find a charge against him.
  • New American Standard Bible
    Now the scribes and the Pharisees were watching Him closely to see if He healed on the Sabbath, so that they might find a reason to accuse Him.
  • New King James Version
    So the scribes and Pharisees watched Him closely, whether He would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against Him.
  • American Standard Version
    And the scribes and the Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath; that they might find how to accuse him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The scribes and Pharisees were watching Him closely, to see if He would heal on the Sabbath, so that they could find a charge against Him.
  • King James Version
    And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.
  • New English Translation
    The experts in the law and the Pharisees watched Jesus closely to see if he would heal on the Sabbath, so that they could find a reason to accuse him.
  • World English Bible
    The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him.

交叉引用

  • 路加福音 14:1-6
    安息日耶穌入𠵽唎㘔宰者之家食焉、眾窺之、當前有蠱者、耶穌謂教法師𠵽唎㘔人曰、安息日施醫、宜乎、眾默然、耶穌醫其人而遣之、謂眾曰、爾曹有牛驢、安息日陷阱、孰不即起之乎、眾無以對、○
  • 路加福音 20:20
    乃窺之、遣偵者、偽為義人、欲即其言、解與方伯、按治之、
  • 馬可福音 3:2
    人窺耶穌、安息日醫之否、意欲罪之、
  • 路加福音 11:53-54
    言時、士子𠵽唎㘔人深疾之、多端攻詰、設伏以伺、欲因其口說、陷而罪之、
  • 路加福音 13:14
    宰會堂者、見耶穌安息日施醫、憾之、謂眾曰、工作自有六日、可來受醫、不必安息日也、
  • 馬太福音 26:59-60
    祭司諸長、長老、全公會、求妄證攻耶穌、欲死之、而弗得也、雖多妄證者至、亦未得其證焉、後有妄證二人至、
  • 以賽亞書 29:21
  • 詩篇 37:32-33
    惡者覬間、欲殺善人兮。維彼善人、耶和華不之遐棄、而加以罪兮、
  • 耶利米書 20:10
    我聞眾民、訕謗我躬、隨在驚惶、彼此傳語、聲罪辱我、我之友朋、望我趑趄、云、或可誘而勝之、以雪我忿。
  • 約翰福音 9:26-29
    復問曰、彼何為、如何明爾目、曰、我已告爾、爾不聽、何欲再聽、豈欲為其門徒乎、眾詬之曰、爾乃其門徒、我儕則摩西門徒、上帝諭摩西、我所知也、獨不知此人奚自耳、
  • 詩篇 38:12
    彼其之子、設詭計以害予、用譎謀而陷予、終日營營兮、
  • 約翰福音 9:16
    𠵽唎㘔人有曰、此人不守安息日、非出自上帝也、或曰、罪人焉能行此異跡乎、眾論紛紛、
  • 約翰福音 5:10-16
    猶太人謂得愈者曰、今安息日、取床非宜、曰、愈我者、命我取床而行、曰、命爾取床行者誰耶、得愈者不知、以其地人眾、而耶穌避也、後耶穌遇之於殿、曰、爾得愈、勿復犯罪、恐遭患尤甚、其人往告猶太人、愈之者耶穌也、猶太人以耶穌於安息日行此、窘逐欲殺之、○