<< 路加福音 6:6 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    又一安息日、耶穌入會堂教誨、有右手枯者、
  • 新标点和合本
    又有一个安息日,耶稣进了会堂教训人,在那里有一个人右手枯干了。
  • 和合本2010(上帝版)
    又有一个安息日,耶稣进了会堂教导人,在那里有一个人,他的右手萎缩了。
  • 和合本2010(神版)
    又有一个安息日,耶稣进了会堂教导人,在那里有一个人,他的右手萎缩了。
  • 当代译本
    又有一个安息日,耶稣进入会堂教导人,座中有一个右手萎缩的人。
  • 圣经新译本
    另一个安息日,耶稣进入会堂教导人,在那里有一个人,右手枯干,
  • 中文标准译本
    在另一个安息日的时候,耶稣进了会堂教导人。那里有一个人,右手枯萎了。
  • 新標點和合本
    又有一個安息日,耶穌進了會堂教訓人,在那裏有一個人右手枯乾了。
  • 和合本2010(上帝版)
    又有一個安息日,耶穌進了會堂教導人,在那裏有一個人,他的右手萎縮了。
  • 和合本2010(神版)
    又有一個安息日,耶穌進了會堂教導人,在那裏有一個人,他的右手萎縮了。
  • 當代譯本
    又有一個安息日,耶穌進入會堂教導人,座中有一個右手萎縮的人。
  • 聖經新譯本
    另一個安息日,耶穌進入會堂教導人,在那裡有一個人,右手枯乾,
  • 呂振中譯本
    在另一個安息日、耶穌進了會堂教訓人。那裏有一個人、他右手是枯乾的;
  • 中文標準譯本
    在另一個安息日的時候,耶穌進了會堂教導人。那裡有一個人,右手枯萎了。
  • 文理和合譯本
    又一安息日、耶穌入會堂訓誨、有一右手枯者在焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又一安息日、耶穌入會堂教誨、在彼有一右手枯者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    又一安息日、耶穌入會堂施訓、有一枯右手者在焉。
  • New International Version
    On another Sabbath he went into the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was shriveled.
  • New International Reader's Version
    On another Sabbath day, Jesus went into the synagogue and was teaching. A man whose right hand was weak and twisted was there.
  • English Standard Version
    On another Sabbath, he entered the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was withered.
  • New Living Translation
    On another Sabbath day, a man with a deformed right hand was in the synagogue while Jesus was teaching.
  • Christian Standard Bible
    On another Sabbath he entered the synagogue and was teaching. A man was there whose right hand was shriveled.
  • New American Standard Bible
    On another Sabbath He entered the synagogue and taught; and a man was there whose right hand was withered.
  • New King James Version
    Now it happened on another Sabbath, also, that He entered the synagogue and taught. And a man was there whose right hand was withered.
  • American Standard Version
    And it came to pass on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man there, and his right hand was withered.
  • Holman Christian Standard Bible
    On another Sabbath He entered the synagogue and was teaching. A man was there whose right hand was paralyzed.
  • King James Version
    And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered.
  • New English Translation
    On another Sabbath, Jesus entered the synagogue and was teaching. Now a man was there whose right hand was withered.
  • World English Bible
    It also happened on another Sabbath that he entered into the synagogue and taught. There was a man there, and his right hand was withered.

交叉引用

  • 馬可福音 3:1-6
    耶穌又入會堂、有枯一手者、人窺耶穌、安息日醫之否、意欲罪之、耶穌命手枯者起、立於中、語眾曰、安息日行善行惡、救命殺命、孰宜、眾默然、耶穌怒目圜視、以眾心忍、憂之、語其人曰、伸手、伸即愈、如他手、𠵽唎㘔人出、與希律黨、共謀殺耶穌、○
  • 馬太福音 12:9-14
    於是去彼、會堂有枯一手者、耶穌入、或問曰、安息日施醫可乎、意欲罪之、
  • 路加福音 4:31
    至加利利迦百農、於安息日教誨、
  • 路加福音 4:16
    往長育之拿撒勒、於安息日、循例入會堂、立而誦讀、
  • 約翰福音 5:3
    中卧病者、瞽者、跛者、血枯者、甚眾、待水動也、
  • 馬太福音 4:23
    耶穌周流加利利、在諸會堂教誨、傳天國福音、醫民疾病、
  • 路加福音 13:10
    安息日、耶穌入會堂教誨、
  • 約翰福音 9:16
    𠵽唎㘔人有曰、此人不守安息日、非出自上帝也、或曰、罪人焉能行此異跡乎、眾論紛紛、
  • 路加福音 14:3
    耶穌謂教法師𠵽唎㘔人曰、安息日施醫、宜乎、眾默然、
  • 路加福音 13:13-14
    遂按之、婦即伸、歸榮上帝、○宰會堂者、見耶穌安息日施醫、憾之、謂眾曰、工作自有六日、可來受醫、不必安息日也、
  • 路加福音 6:1
    逾越節之二日、首安息、耶穌徑行田間、門徒摘穗、摶而食之、
  • 列王紀上 13:4
    耶羅破暗王、聞上帝之僕、叱咤伯特利之壇、則伸其手曰、當執之、所伸之手、即枯不能縮。
  • 撒迦利亞書 11:17
    惟彼庸牧、遠離群羊、禍將及矣、其手其目、為刃所擊、其手廢矣、其目盲矣。