<< 利未記 9:3 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    又曰、爾當告以色列族、取山羊羔一、為贖罪之祭、犢一、綿羊羔一、為燔祭、必取未盈歲者、純潔是務。
  • 新标点和合本
    你也要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁、没有残疾的,作燔祭,
  • 和合本2010(上帝版)
    你要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,再取一头牛犊和一只小绵羊,都要一岁没有残疾的,作燔祭;
  • 和合本2010(神版)
    你要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,再取一头牛犊和一只小绵羊,都要一岁没有残疾的,作燔祭;
  • 当代译本
    然后,你要告诉以色列人,‘你们要取一只公山羊作赎罪祭、毫无残疾的一岁牛犊和羊羔各一只作燔祭、
  • 圣经新译本
    你也要告诉以色列人:你们要取一只公山羊作赎罪祭,又取一头一岁的牛犊和一只一岁的绵羊羔作燔祭,两样都要没有残疾的;
  • 新標點和合本
    你也要對以色列人說:『你們當取一隻公山羊作贖罪祭,又取一隻牛犢和一隻綿羊羔,都要一歲、沒有殘疾的,作燔祭,
  • 和合本2010(上帝版)
    你要對以色列人說:『你們當取一隻公山羊作贖罪祭,再取一頭牛犢和一隻小綿羊,都要一歲沒有殘疾的,作燔祭;
  • 和合本2010(神版)
    你要對以色列人說:『你們當取一隻公山羊作贖罪祭,再取一頭牛犢和一隻小綿羊,都要一歲沒有殘疾的,作燔祭;
  • 當代譯本
    然後,你要告訴以色列人,『你們要取一隻公山羊作贖罪祭、毫無殘疾的一歲牛犢和羊羔各一隻作燔祭、
  • 聖經新譯本
    你也要告訴以色列人:你們要取一隻公山羊作贖罪祭,又取一頭一歲的牛犢和一隻一歲的綿羊羔作燔祭,兩樣都要沒有殘疾的;
  • 呂振中譯本
    對以色列人、你也要說:「你們要取一隻公山羊做解罪祭,又取一隻牛犢和一隻綿羊羔、都要一歲以內、完全沒有殘疾的、做燔祭,
  • 文理和合譯本
    且命以色列人、取牡山羊一、為贖罪之祭、取一歲之犢一、羔一、純全無疵、以為燔祭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當告以色列人曰、爾曹取牡山羊一、為贖罪祭、牡犢之小者一、綿羊一、為火焚祭、皆當未盈歲而無疵者、
  • New International Version
    Then say to the Israelites:‘ Take a male goat for a sin offering, a calf and a lamb— both a year old and without defect— for a burnt offering,
  • New International Reader's Version
    Then speak to the Israelites. Tell them,‘ Bring a male goat for a sin offering. Bring a calf and a lamb for a burnt offering. Both of them must be a year old. They must not have any flaws.
  • English Standard Version
    And say to the people of Israel,‘ Take a male goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both a year old without blemish, for a burnt offering,
  • New Living Translation
    Then tell the Israelites,‘ Take a male goat for a sin offering, and take a calf and a lamb, both a year old and without defects, for a burnt offering.
  • Christian Standard Bible
    And tell the Israelites: Take a male goat for a sin offering; a calf and a lamb, male yearlings without blemish, for a burnt offering;
  • New American Standard Bible
    Then you shall speak to the sons of Israel, saying,‘ Take a male goat as a sin offering, and a calf and a lamb, both one year old, without defect, as a burnt offering,
  • New King James Version
    And to the children of Israel you shall speak, saying,‘ Take a kid of the goats as a sin offering, and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, as a burnt offering,
  • American Standard Version
    And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a he- goat for a sin- offering; and a calf and a lamb, both a year old, without blemish, for a burnt- offering;
  • Holman Christian Standard Bible
    And tell the Israelites: Take a male goat for a sin offering; a calf and a lamb, male yearlings without blemish, for a burnt offering;
  • King James Version
    And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb,[ both] of the first year, without blemish, for a burnt offering;
  • New English Translation
    Then tell the Israelites:‘ Take a male goat for a sin offering and a calf and lamb, both a year old and flawless, for a burnt offering,
  • World English Bible
    You shall speak to the children of Israel, saying,‘ Take a male goat for a sin offering; and a calf and a lamb, both a year old, without defect, for a burnt offering;

交叉引用

  • 以斯拉記 6:17
    獻犢一百、牡綿羊二百、綿羊羔四百、為落成獻祭、以色列支派十二、故獻牡山羊、亦如其數、為眾贖罪。
  • 羅馬書 8:3
    蓋律法以我情欲、故無力脫我於惡、惟上帝遣己子、身等罪人、以贖人罪、滅吾身之罪、
  • 提多書 2:14
    彼舍己贖我、免乎諸惡、潔諸選民、熱中為善、以適主用、
  • 彼得前書 2:24
    身懸於木、為我受刑、令我去惡遷善、蓋以耶穌受鞭扑而醫爾、
  • 利未記 4:23
    自知有過、必獻山羊之羔、取其牡者、純潔是務、
  • 啟示錄 5:9
    口誦新詩曰、爾當取册啟緘、因爾見殺流血、贖我於族姓國民中、而歸上帝、
  • 利未記 16:15
    厥後宰山羊、為民贖罪、攜血入簾、灑於施恩所上、又灑其前、如灑犢血然。
  • 出埃及記 12:5
    取純潔牡羔、生未盈歲者、綿羊山羊俱可。
  • 以賽亞書 53:10
    斯實耶和華之旨、使之糜爛、憂心悄悄、獻祭贖罪、可享遐齡、若子若孫、熾昌弗絕、耶和華之志、無不大成。
  • 希伯來書 9:26-28
    若然、則基督當創世以來、屢遭艱苦、惟今值季世基督顯著、自獻為祭、滌除人罪、一而已足、人固有一死、既死有鞫之事、如是、基督自獻為眾受刑、祗一獻耳、厥後顯著、不復受刑、欲救所望之者、
  • 利未記 14:10
    越八日、必取牡綿羊之羔二、未盈歲之牝羔一、純潔是務、麥粉一斗八升、調和以油、更加油十三兩、以為酬恩之祭。
  • 哥林多後書 5:21
    基督未嘗有罪、上帝以基督代我為贖罪之祭、使我緣基督稱義於上帝矣、
  • 利未記 16:5
    由以色列會眾、取牡山羊二、為贖罪祭、牡綿羊一、為燔祭。
  • 以斯拉記 10:19
    皆執手為盟、許出其妻、既負罪戾、獻牡綿羊為贖罪祭、
  • 利未記 23:12
    搖穗之日、必取未盈歲之牡羔一、純潔是務、燔以獻我、
  • 彼得前書 3:18
    昔基督欲導我儕、至上帝前、其為人罪受苦、以義代不義、身死而賴聖神復生、
  • 利未記 12:6
    無論誕育男女、潔日既屆、則攜未盈歲之羔為燔祭、及鳲鳩、或雛鴿、為贖罪祭、至會幕祭司前、