<< Leviticus 5:3 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Or if he touches human uncleanness, of whatever sort his uncleanness may be with which he becomes unclean, and it is hidden from him, and then he comes to know it, he will be guilty.
  • 新标点和合本
    或是他摸了别人的污秽,无论是染了什么污秽,他却不知道,一知道了就有了罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    或是他摸了人的不洁之物,就是任何使人成为不洁的不洁之物,他虽不察觉,但一知道,就有罪了。
  • 和合本2010(神版)
    或是他摸了人的不洁之物,就是任何使人成为不洁的不洁之物,他虽不察觉,但一知道,就有罪了。
  • 当代译本
    如果有人无意中接触了别人的不洁之物,当他意识到后,就有罪了。
  • 圣经新译本
    或有人摸了人的污秽,他没有留意沾染了什么污秽;他一知道,就有罪了。
  • 新標點和合本
    或是他摸了別人的污穢,無論是染了甚麼污穢,他卻不知道,一知道了就有了罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    或是他摸了人的不潔之物,就是任何使人成為不潔的不潔之物,他雖不察覺,但一知道,就有罪了。
  • 和合本2010(神版)
    或是他摸了人的不潔之物,就是任何使人成為不潔的不潔之物,他雖不察覺,但一知道,就有罪了。
  • 當代譯本
    如果有人無意中接觸了別人的不潔之物,當他意識到後,就有罪了。
  • 聖經新譯本
    或有人摸了人的污穢,他沒有留意沾染了甚麼污穢;他一知道,就有罪了。
  • 呂振中譯本
    或是有人觸着人的不潔淨,無論他所染上的不潔淨是甚麼樣的不潔淨,他都茫然不知一知道了,他就有了罪責。
  • 文理和合譯本
    如捫人之不潔、而不自知、無論所污若何、迨及知之、則為有罪、
  • 文理委辦譯本
    如他人蒙不潔而爾捫之、由於弗察、則無論其所污若何、迨及知之、必以為過、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    或捫他人之不潔、使己亦蒙不潔、先不知、後乃知、致獲愆尤、
  • New International Version
    or if they touch human uncleanness( anything that would make them unclean) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt;
  • New International Reader's Version
    Or suppose they touch something“ unclean” that comes from a human being. It could be anything that would make them“ unclean.” Suppose they are not aware that they touched it. When they find out about it, they will be guilty.
  • English Standard Version
    or if he touches human uncleanness, of whatever sort the uncleanness may be with which one becomes unclean, and it is hidden from him, when he comes to know it, and realizes his guilt;
  • New Living Translation
    “ Or suppose you unknowingly touch something that makes a person unclean. When you realize what you have done, you must admit your guilt.
  • Christian Standard Bible
    Or if he touches human uncleanness— any uncleanness by which one can become defiled— without being aware of it, but later recognizes it, he incurs guilt.
  • New King James Version
    Or if he touches human uncleanness— whatever uncleanness with which a man may be defiled, and he is unaware of it— when he realizes it, then he shall be guilty.
  • American Standard Version
    Or if he touch the uncleanness of man, whatsoever his uncleanness be wherewith he is unclean, and it be hid from him; when he knoweth of it, then he shall be guilty.
  • Holman Christian Standard Bible
    Or if he touches human uncleanness— any uncleanness by which one can become defiled— without being aware of it, but later recognizes it, he is guilty.
  • King James Version
    Or if he touch the uncleanness of man, whatsoever uncleanness[ it be] that a man shall be defiled withal, and it be hid from him; when he knoweth[ of it], then he shall be guilty.
  • New English Translation
    or when he touches human uncleanness with regard to anything by which he can become unclean, even if he did not realize it, but he himself has later come to know it and is guilty;
  • World English Bible
    “‘ Or if he touches the uncleanness of man, whatever his uncleanness is with which he is unclean, and it is hidden from him; when he knows of it, then he shall be guilty.

交叉引用

  • Numbers 19:11-16
    ‘ The one who touches the dead body of any person will also be unclean for seven days.That one shall purify himself with the water on the third day and on the seventh day, and then he will be clean; but if he does not purify himself on the third day and on the seventh day, he will not be clean.Anyone who touches a dead body, the body of a person who has died, and does not purify himself, defiles the tabernacle of the Lord; and that person shall be cut off from Israel. Since the water for impurity was not sprinkled on him, he will be unclean; his uncleanness is still on him.‘ This is the law when a person dies in a tent: everyone who comes into the tent and everyone who is in the tent will be unclean for seven days.And every open container, which has no cover tied down on it, will be unclean.Also, anyone who in the open field touches one who has been killed with a sword or one who has died naturally, or touches a human bone or a grave, will be unclean for seven days.
  • Leviticus 12:1-8
    Then the Lord spoke to Moses, saying,“ Speak to the sons of Israel, saying:‘ When a woman gives birth and delivers a male child, then she shall be unclean for seven days; as she is in the days of her menstruation, she shall be unclean.Then on the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.And she shall stay at home in her condition of blood purification for thirty three days; she shall not touch any consecrated thing, nor enter the sanctuary until the days of her purification are completed.But if she gives birth to a female child, then she shall be unclean for two weeks, as in her menstruation; and she shall stay at home in her condition of blood purification for sixty six days.‘ When the days of her purification are completed, for a son or for a daughter, she shall bring to the priest at the doorway of the tent of meeting a one year old lamb as a burnt offering and a young pigeon or a turtledove as a sin offering.Then he shall offer it before the Lord and make atonement for her, and she shall be cleansed from the flow of her blood. This is the law for her who gives birth to a child, whether a male or a female.But if she cannot afford a lamb, then she shall take two turtledoves or two young doves, the one as a burnt offering and the other as a sin offering; and the priest shall make atonement for her, and she will be clean.’ ”
  • Leviticus 15:1-33
    The Lord also spoke to Moses and to Aaron, saying,“ Speak to the sons of Israel, and say to them,‘ When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.This, moreover, shall be his uncleanness in his discharge: it is his uncleanness whether his body allows its discharge to flow or whether his body obstructs its discharge.Every bed on which the man with the discharge lies becomes unclean, and everything on which he sits becomes unclean.Anyone, moreover, who touches his bed shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening;and whoever sits on the thing on which the man with the discharge has been sitting, shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.Also whoever touches the man with the discharge shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.Or if the man with the discharge spits on one who is clean, he too shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.Every saddle on which the man with the discharge rides becomes unclean.Whoever then touches any of the things which were under him shall be unclean until evening, and the one who carries them shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.Likewise, whomever the man with the discharge touches without having rinsed his hands in water shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.However, an earthenware vessel which the man with the discharge touches shall be broken, and every wooden vessel shall be rinsed in water.‘ Now when the man with the discharge becomes cleansed from his discharge, then he shall count off for himself seven days for his cleansing; he shall then wash his clothes and bathe his body in running water and will become clean.Then on the eighth day he shall take for himself two turtledoves or two young doves, and come before the Lord to the doorway of the tent of meeting and give them to the priest;and the priest shall offer them, one as a sin offering and the other as a burnt offering. So the priest shall make atonement on his behalf before the Lord because of his discharge.‘ Now if a man has a seminal emission, he shall bathe all his body in water and be unclean until evening.As for any garment or any leather on which there is a seminal emission, it shall be washed with water and be unclean until evening.If a man sleeps with a woman so that there is a seminal emission, they shall both bathe in water and be unclean until evening.‘ When a woman has a discharge, if her discharge in her body is blood, she shall continue in her menstrual impurity for seven days; and whoever touches her shall be unclean until evening.Everything also on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean, and everything on which she sits shall be unclean.Anyone who touches her bed shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.Whoever touches any object on which she sits shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.Whether it be on the bed or on the thing on which she is sitting, when he touches it, he shall be unclean until evening.If a man actually sleeps with her so that her menstrual impurity is on him, he shall be unclean seven days, and every bed on which he lies shall be unclean.‘ Now if a woman has a discharge of her blood for many days, not at the period of her menstrual impurity, or if she has a discharge beyond that period, for all the days of her impure discharge she shall continue as though in her menstrual impurity; she is unclean.Any bed on which she lies all the days of her discharge shall be to her like her bed at menstruation; and every object on which she sits shall be unclean, like her uncleanness at that time.Likewise, whoever touches them shall be unclean, and shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.When she becomes clean from her discharge, she shall count off for herself seven days; and afterward she will be clean.Then on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young doves, and bring them to the priest, to the doorway of the tent of meeting.And the priest shall offer the one as a sin offering, and the other as a burnt offering. So the priest shall make atonement on her behalf before the Lord because of her impure discharge.’“ And so you shall keep the sons of Israel separated from their uncleanness, so that they will not die in their uncleanness by their defiling My tabernacle that is among them.”This is the law for the one with a discharge, and for the man who has a seminal emission so that he is unclean by it,and for the woman who is ill because of menstrual impurity, and for the one who has a discharge, whether a male or a female, or a man who sleeps with an unclean woman.
  • Leviticus 22:4-6
    No man of the descendants of Aaron, who has leprosy or has a discharge, may eat of the holy gifts until he is clean. And one who touches anything made unclean by a corpse, or a man who has a seminal emission,or a man who touches any swarming things by which he is made unclean, or touches any person by whom he is made unclean, whatever his uncleanness;a person who touches any such thing shall be unclean until evening, and shall not eat of the holy gifts unless he has bathed his body in water.