<< Leviticus 26:43 >>

本节经文

  • World English Bible
    The land also will be left by them, and will enjoy its Sabbaths while it lies desolate without them; and they will accept the punishment of their iniquity because they rejected my ordinances, and their soul abhorred my statutes.
  • 新标点和合本
    他们离开这地,地在荒废无人的时候就要享受安息。并且他们要服罪孽的刑罚;因为他们厌弃了我的典章,心中厌恶了我的律例。
  • 和合本2010(上帝版)
    地被他们离弃,因他们不在而荒凉的时候,就要重享安息。他们服了罪孽的惩罚,因为他们厌弃我的典章,心中厌恶我的律例。
  • 和合本2010(神版)
    地被他们离弃,因他们不在而荒凉的时候,就要重享安息。他们服了罪孽的惩罚,因为他们厌弃我的典章,心中厌恶我的律例。
  • 当代译本
    土地被他们离弃,荒无人烟,得享安息。他们却要因拒绝遵守我的典章、厌弃我的律例而饱受惩罚。
  • 圣经新译本
    他们会离开这地,地在荒凉无人的时候,就可以享受安息,同时他们要接受他们罪孽的刑罚,因为他们弃绝了我的典章,他们的心厌弃了我的律例。
  • 新標點和合本
    他們離開這地,地在荒廢無人的時候就要享受安息。並且他們要服罪孽的刑罰;因為他們厭棄了我的典章,心中厭惡了我的律例。
  • 和合本2010(上帝版)
    地被他們離棄,因他們不在而荒涼的時候,就要重享安息。他們服了罪孽的懲罰,因為他們厭棄我的典章,心中厭惡我的律例。
  • 和合本2010(神版)
    地被他們離棄,因他們不在而荒涼的時候,就要重享安息。他們服了罪孽的懲罰,因為他們厭棄我的典章,心中厭惡我的律例。
  • 當代譯本
    土地被他們離棄,荒無人煙,得享安息。他們卻要因拒絕遵守我的典章、厭棄我的律例而飽受懲罰。
  • 聖經新譯本
    他們會離開這地,地在荒涼無人的時候,就可以享受安息,同時他們要接受他們罪孽的刑罰,因為他們棄絕了我的典章,他們的心厭棄了我的律例。
  • 呂振中譯本
    這地他們雖要離開,可是地荒涼、他們不在這地的時候、地卻要享休息,然後他們就要接受他們的罪罰,因為——真地因為——我的典章他們棄絕了,我的律例他們的心厭棄了。
  • 文理和合譯本
    彼既蔑視我律例、心厭我典章、致離故土、使田荒寂、於無人時、得享安息、代民服罪、
  • 文理委辦譯本
    以色列民蔑我法度、憾我禮儀、使其故土遠離、田疇荒寂、於斯時也、土地得享安息、待民服罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼等藐視我法度心厭我律例、乃至遠離斯地、使土地於荒涼無人之時、得享安息、直待彼等服罪、
  • New International Version
    For the land will be deserted by them and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them. They will pay for their sins because they rejected my laws and abhorred my decrees.
  • New International Reader's Version
    You will leave the land. It will enjoy its sabbaths while it lies deserted because you are not there. You will pay for your sins because you said no to my laws. You turned away from my rules.
  • English Standard Version
    But the land shall be abandoned by them and enjoy its Sabbaths while it lies desolate without them, and they shall make amends for their iniquity, because they spurned my rules and their soul abhorred my statutes.
  • New Living Translation
    For the land must be abandoned to enjoy its years of Sabbath rest as it lies deserted. At last the people will pay for their sins, for they have continually rejected my regulations and despised my decrees.
  • Christian Standard Bible
    For the land abandoned by them will make up for its Sabbaths by lying desolate without the people, while they make amends for their iniquity, because they rejected my ordinances and abhorred my statutes.
  • New American Standard Bible
    For the land will be abandoned by them, and will restore its Sabbaths while it is made desolate without them. They, meanwhile, will be making amends for their wrongdoing, because they rejected My ordinances and their soul loathed My statutes.
  • New King James Version
    The land also shall be left empty by them, and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them; they will accept their guilt, because they despised My judgments and because their soul abhorred My statutes.
  • American Standard Version
    The land also shall be left by them, and shall enjoy its sabbaths, while it lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity; because, even because they rejected mine ordinances, and their soul abhorred my statutes.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the land abandoned by them will make up for its Sabbaths by lying desolate without the people, while they pay the penalty for their sin, because they rejected My ordinances and abhorred My statutes.
  • King James Version
    The land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes.
  • New English Translation
    The land will be abandoned by them in order that it may make up for its Sabbaths while it is made desolate without them, and they will make up for their iniquity because they have rejected my regulations and have abhorred my statutes.

交叉引用

  • Leviticus 26:15
    and if you shall reject my statutes, and if your soul abhors my ordinances, so that you will not do all my commandments, but break my covenant,
  • Romans 8:7
    because the mind of the flesh is hostile toward God; for it is not subject to God’s law, neither indeed can it be.
  • Psalms 119:71
    It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
  • Amos 5:10
    They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks blamelessly.
  • Leviticus 26:41
    I also walked contrary to them, and brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised heart is humbled, and they then accept the punishment of their iniquity,
  • Zechariah 11:8
    I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.
  • 2 Chronicles 33 12
    When he was in distress, he begged Yahweh his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers.
  • John 7:7
    The world can’t hate you, but it hates me, because I testify about it, that its works are evil.
  • Psalms 119:75
    Yahweh, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
  • Jeremiah 31:19
    Surely after that I was turned. I repented. After that I was instructed. I struck my thigh. I was ashamed, yes, even confounded, because I bore the reproach of my youth.’
  • Job 34:31-32
    “ For has any said to God,‘ I am guilty, but I will not offend any more.Teach me that which I don’t see. If I have done iniquity, I will do it no more’?
  • Psalms 50:15
    Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
  • Psalms 119:67
    Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
  • Job 5:17
    “ Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
  • Daniel 9:14
    Therefore Yahweh has watched over the evil, and brought it on us; for Yahweh our God is righteous in all his works which he does, and we have not obeyed his voice.
  • Daniel 9:7-9
    “ Lord, righteousness belongs to you, but to us confusion of face, as it is today; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and to all Israel, who are near, and who are far off, through all the countries where you have driven them, because of their trespass that they have trespassed against you.Lord, to us belongs confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against you.To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him.
  • 2 Kings 17 7-2 Kings 17 17
    It was so because the children of Israel had sinned against Yahweh their God, who brought them up out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods,and walked in the statutes of the nations whom Yahweh cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they made.The children of Israel secretly did things that were not right against Yahweh their God; and they built high places for themselves in all their cities, from the tower of the watchmen to the fortified city;and they set up for themselves pillars and Asherah poles on every high hill, and under every green tree;and there they burned incense in all the high places, as the nations whom Yahweh carried away before them did; and they did wicked things to provoke Yahweh to anger;and they served idols, of which Yahweh had said to them,“ You shall not do this thing.”Yet Yahweh testified to Israel, and to Judah, by every prophet, and every seer, saying,“ Turn from your evil ways, and keep my commandments and my statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by my servants the prophets.”Notwithstanding, they would not listen, but hardened their neck, like the neck of their fathers, who didn’t believe in Yahweh their God.They rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified to them; and they followed vanity, and became vain, and followed the nations that were around them, concerning whom Yahweh had commanded them that they should not do like them.They abandoned all the commandments of Yahweh their God, and made molten images for themselves, even two calves, and made an Asherah, and worshiped all the army of the sky, and served Baal.They caused their sons and their daughters to pass through the fire, used divination and enchantments, and sold themselves to do that which was evil in Yahweh’s sight, to provoke him to anger.
  • Psalms 50:17
    since you hate instruction, and throw my words behind you?
  • Hebrews 12:5-11
    You have forgotten the exhortation which reasons with you as with children,“ My son, don’t take lightly the chastening of the Lord, nor faint when you are reproved by him;for whom the Lord loves, he disciplines, and chastises every son whom he receives.”It is for discipline that you endure. God deals with you as with children, for what son is there whom his father doesn’t discipline?But if you are without discipline, of which all have been made partakers, then you are illegitimate, and not children.Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we paid them respect. Shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live?For they indeed, for a few days, punished us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of his holiness.All chastening seems for the present to be not joyous but grievous; yet afterward it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it.
  • 1 Kings 8 46-1 Kings 8 48
    If they sin against you( for there is no man who doesn’t sin), and you are angry with them, and deliver them to the enemy, so that they carry them away captive to the land of the enemy, far off or near;yet if they repent in the land where they are carried captive, and turn again, and make supplication to you in the land of those who carried them captive, saying,‘ We have sinned, and have done perversely; we have dealt wickedly;’if they return to you with all their heart and with all their soul in the land of their enemies, who carried them captive, and pray to you toward their land, which you gave to their fathers, the city which you have chosen, and the house which I have built for your name;
  • Isaiah 26:16
    Yahweh, in trouble they have visited you. They poured out a prayer when your chastening was on them.
  • John 15:23-24
    He who hates me, hates my Father also.If I hadn’t done among them the works which no one else did, they wouldn’t have had sin. But now they have seen and also hated both me and my Father.
  • Leviticus 26:34-35
    Then the land will enjoy its Sabbaths as long as it lies desolate and you are in your enemies’ land. Even then the land will rest and enjoy its Sabbaths.As long as it lies desolate it shall have rest, even the rest which it didn’t have in your Sabbaths when you lived on it.
  • Leviticus 26:30
    I will destroy your high places, and cut down your incense altars, and cast your dead bodies upon the bodies of your idols; and my soul will abhor you.
  • 2 Chronicles 36 14-2 Chronicles 36 16
    Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted Yahweh’s house which he had made holy in Jerusalem.Yahweh, the God of their fathers, sent to them by his messengers, rising up early and sending, because he had compassion on his people, and on his dwelling place;but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until Yahweh’s wrath arose against his people, until there was no remedy.