<< 利未記 20:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “与邻舍之妻行淫的,奸夫淫妇都必治死。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “凡与有夫之妇行奸淫,就是与邻舍的妻子行奸淫的,奸夫淫妇必被处死。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “凡与有夫之妇行奸淫,就是与邻舍的妻子行奸淫的,奸夫淫妇必被处死。
  • 当代译本
    如果有人与别人的妻子通奸,奸夫淫妇必须被处死。
  • 圣经新译本
    “如果有人与别人的妻子通奸,就是与邻舍的妻子通奸,奸夫和淫妇都要处死。
  • 新標點和合本
    「與鄰舍之妻行淫的,姦夫淫婦都必治死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「凡與有夫之婦行姦淫,就是與鄰舍的妻子行姦淫的,姦夫淫婦必被處死。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「凡與有夫之婦行姦淫,就是與鄰舍的妻子行姦淫的,姦夫淫婦必被處死。
  • 當代譯本
    如果有人與別人的妻子通姦,姦夫淫婦必須被處死。
  • 聖經新譯本
    “如果有人與別人的妻子通姦,就是與鄰舍的妻子通姦,姦夫和淫婦都要處死。
  • 呂振中譯本
    『一個人和另一個人的妻子犯了姦淫——和他鄰舍的妻子犯了姦淫——姦夫和淫婦都必須被處死。
  • 文理和合譯本
    淫人妻者、淫夫淫婦、俱殺無赦、
  • 文理委辦譯本
    淫人妻者、殺無赦、淫夫淫婦必殺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡姦人之妻者、姦夫淫婦、俱治之死、
  • New International Version
    “‘ If a man commits adultery with another man’s wife— with the wife of his neighbor— both the adulterer and the adulteress are to be put to death.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose a man commits adultery with his neighbor’s wife. Then the man and the woman must be put to death.
  • English Standard Version
    “ If a man commits adultery with the wife of his neighbor, both the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
  • New Living Translation
    “ If a man commits adultery with his neighbor’s wife, both the man and the woman who have committed adultery must be put to death.
  • Christian Standard Bible
    “ If a man commits adultery with a married woman— if he commits adultery with his neighbor’s wife— both the adulterer and the adulteress must be put to death.
  • New American Standard Bible
    ‘ If there is a man who commits adultery with another man’s wife, one who commits adultery with his friend’s wife, the adulterer and the adulteress must be put to death.
  • New King James Version
    ‘ The man who commits adultery with another man’s wife, he who commits adultery with his neighbor’s wife, the adulterer and the adulteress, shall surely be put to death.
  • American Standard Version
    And the man that committeth adultery with another man’s wife, even he that committeth adultery with his neighbor’s wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
  • Holman Christian Standard Bible
    If a man commits adultery with a married woman— if he commits adultery with his neighbor’s wife— both the adulterer and the adulteress must be put to death.
  • King James Version
    And the man that committeth adultery with[ another] man’s wife,[ even he] that committeth adultery with his neighbour’s wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
  • New English Translation
    If a man commits adultery with his neighbor’s wife, both the adulterer and the adulteress must be put to death.
  • World English Bible
    “‘ The man who commits adultery with another man’s wife, even he who commits adultery with his neighbor’s wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.

交叉引用