<< Leviticus 19:17 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    “ Do not harbor hatred against your brother. Rebuke your neighbor directly, and you will not incur guilt because of him.
  • 新标点和合本
    “不可心里恨你的弟兄;总要指摘你的邻舍,免得因他担罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    “不可心里恨你的弟兄;要指摘你的邻舍,免得因他承担罪过。
  • 和合本2010(神版)
    “不可心里恨你的弟兄;要指摘你的邻舍,免得因他承担罪过。
  • 当代译本
    对同胞不可心中怀恨。同胞有错,要当面指正,免得自己因他而担罪。
  • 圣经新译本
    “你不可心里恨你的兄弟;应坦诚责备你的邻舍,免得你因他担当罪过。
  • 新標點和合本
    「不可心裏恨你的弟兄;總要指摘你的鄰舍,免得因他擔罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    「不可心裏恨你的弟兄;要指摘你的鄰舍,免得因他承擔罪過。
  • 和合本2010(神版)
    「不可心裏恨你的弟兄;要指摘你的鄰舍,免得因他承擔罪過。
  • 當代譯本
    對同胞不可心中懷恨。同胞有錯,要當面指正,免得自己因他而擔罪。
  • 聖經新譯本
    “你不可心裡恨你的兄弟;應坦誠責備你的鄰舍,免得你因他擔當罪過。
  • 呂振中譯本
    『不可心裏恨你的族弟兄;總要指責你的同伴,免得你因他而擔當罪罰。
  • 文理和合譯本
    勿憾同儔、必責人非、免負其罪、
  • 文理委辦譯本
    勿憎同儔、責人以善、勿使陷罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋心中憎同族、當責同人、免因之負罪、
  • New International Version
    “‘ Do not hate a fellow Israelite in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in their guilt.
  • New International Reader's Version
    “‘ Do not hate another Israelite in your heart. Correct your neighbor boldly when they do something wrong. Then you will not share their guilt.
  • English Standard Version
    “ You shall not hate your brother in your heart, but you shall reason frankly with your neighbor, lest you incur sin because of him.
  • New Living Translation
    “ Do not nurse hatred in your heart for any of your relatives. Confront people directly so you will not be held guilty for their sin.
  • New American Standard Bible
    ‘ You shall not hate your fellow countryman in your heart; you may certainly rebuke your neighbor, but you are not to incur sin because of him.
  • New King James Version
    ‘ You shall not hate your brother in your heart. You shall surely rebuke your neighbor, and not bear sin because of him.
  • American Standard Version
    Thou shalt not hate thy brother in thy heart: thou shalt surely rebuke thy neighbor, and not bear sin because of him.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You must not harbor hatred against your brother. Rebuke your neighbor directly, and you will not incur guilt because of him.
  • King James Version
    Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.
  • New English Translation
    You must not hate your brother in your heart. You must surely reprove your fellow citizen so that you do not incur sin on account of him.
  • World English Bible
    “‘ You shall not hate your brother in your heart. You shall surely rebuke your neighbor, and not bear sin because of him.

交叉引用

  • 1 John 2 11
    But the one who hates his brother or sister is in the darkness, walks in the darkness, and doesn’t know where he’s going, because the darkness has blinded his eyes.
  • 1 John 2 9
    The one who says he is in the light but hates his brother or sister is in the darkness until now.
  • Luke 17:3
    Be on your guard. If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him.
  • Proverbs 27:5-6
    Better an open reprimand than concealed love.The wounds of a friend are trustworthy, but the kisses of an enemy are excessive.
  • 1John 3:12-15
  • Galatians 6:1
    Brothers and sisters, if someone is overtaken in any wrongdoing, you who are spiritual, restore such a person with a gentle spirit, watching out for yourselves so that you also won’t be tempted.
  • Matthew 18:15-17
    “ If your brother sins against you, go tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have won your brother.But if he won’t listen, take one or two others with you, so that by the testimony of two or three witnesses every fact may be established.If he doesn’t pay attention to them, tell the church. If he doesn’t pay attention even to the church, let him be like a Gentile and a tax collector to you.
  • Proverbs 26:24-26
    A hateful person disguises himself with his speech and harbors deceit within.When he speaks graciously, don’t believe him, for there are seven detestable things in his heart.Though his hatred is concealed by deception, his evil will be revealed in the assembly.
  • 1 Corinthians 5 2
    And you are arrogant! Shouldn’t you be filled with grief and remove from your congregation the one who did this?
  • Ephesians 5:11
    Don’t participate in the fruitless works of darkness, but instead expose them.
  • Romans 1:32
    Although they know God’s just sentence— that those who practice such things deserve to die— they not only do them, but even applaud others who practice them.
  • Psalms 141:5
    Let the righteous one strike me— it is an act of faithful love; let him rebuke me— it is oil for my head; let me not refuse it. Even now my prayer is against the evil acts of the wicked.
  • 1 Timothy 5 20
    Publicly rebuke those who sin, so that the rest will be afraid.
  • 2John 1:10-11
  • Titus 2:15
    Proclaim these things; encourage and rebuke with all authority. Let no one disregard you.
  • Titus 1:13
    This testimony is true. For this reason, rebuke them sharply, so that they may be sound in the faith
  • 2 Timothy 4 2
    Preach the word; be ready in season and out of season; correct, rebuke, and encourage with great patience and teaching.
  • Proverbs 9:8
    Don’t rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke the wise, and he will love you.
  • 1 Timothy 5 22
    Don’t be too quick to appoint anyone as an elder, and don’t share in the sins of others. Keep yourself pure.
  • Genesis 27:41
    Esau held a grudge against Jacob because of the blessing his father had given him. And Esau determined in his heart,“ The days of mourning for my father are approaching; then I will kill my brother Jacob.”
  • Galatians 2:11-14
    But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face because he stood condemned.For he regularly ate with the Gentiles before certain men came from James. However, when they came, he withdrew and separated himself, because he feared those from the circumcision party.Then the rest of the Jews joined his hypocrisy, so that even Barnabas was led astray by their hypocrisy.But when I saw that they were deviating from the truth of the gospel, I told Cephas in front of everyone,“ If you, who are a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you compel Gentiles to live like Jews?”