主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 9:13
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主若不息怒、助拉哈伯者助拉哈伯者或作逞驕傲者必屈服其下、
新标点和合本
“神必不收回他的怒气;扶助拉哈伯的,屈身在他以下。
和合本2010(上帝版-简体)
“上帝必不收回他的怒气,扶助拉哈伯的,屈身在上帝以下。
和合本2010(神版-简体)
“神必不收回他的怒气,扶助拉哈伯的,屈身在神以下。
当代译本
上帝不会忍怒不发,海怪的帮手必屈膝在祂脚前。
圣经新译本
神必不抑制他的怒气,海怪拉哈伯的助手都俯伏在他以下。
新標點和合本
神必不收回他的怒氣;扶助拉哈伯的,屈身在他以下。
和合本2010(上帝版-繁體)
「上帝必不收回他的怒氣,扶助拉哈伯的,屈身在上帝以下。
和合本2010(神版-繁體)
「神必不收回他的怒氣,扶助拉哈伯的,屈身在神以下。
當代譯本
上帝不會忍怒不發,海怪的幫手必屈膝在祂腳前。
聖經新譯本
神必不抑制他的怒氣,海怪拉哈伯的助手都俯伏在他以下。
呂振中譯本
『上帝必不轉消他的怒氣;拉哈龍的助手也俯首於他以下。
文理和合譯本
上帝不回厥怒、助拉哈伯者、屈伏於其下、
文理委辦譯本
其怒未息、強者慴之。
New International Version
God does not restrain his anger; even the cohorts of Rahab cowered at his feet.
New International Reader's Version
God doesn’t hold back his anger. Even the helpers of the sea monster Rahab bowed in fear at his feet.
English Standard Version
“ God will not turn back his anger; beneath him bowed the helpers of Rahab.
New Living Translation
And God does not restrain his anger. Even the monsters of the sea are crushed beneath his feet.
Christian Standard Bible
God does not hold back his anger; Rahab’s assistants cringe in fear beneath him!
New American Standard Bible
“ God will not turn back His anger; Beneath Him the helpers of Rahab cower.
New King James Version
God will not withdraw His anger, The allies of the proud lie prostrate beneath Him.
American Standard Version
God will not withdraw his anger; The helpers of Rahab do stoop under him.
Holman Christian Standard Bible
God does not hold back His anger; Rahab’s assistants cringe in fear beneath Him!
King James Version
[ If] God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
New English Translation
God does not restrain his anger; under him the helpers of Rahab lie crushed.
World English Bible
“ God will not withdraw his anger. The helpers of Rahab stoop under him.
交叉引用
以賽亞書 30:7
恃伊及濟助、皆徒勞無益、故我論伊及、呼曰、故我論伊及呼曰或作故我稱伊及曰狂言徒作、安坐無動、
約伯記 26:12
以大能使海洶湧、以智慧擊傷拉哈伯、又作以大能使海恬靜以智慧制伏波濤
詩篇 89:10
拉哈伯為主所擊破、如遭殺戮、主以大力之臂、驅散仇敵、
以賽亞書 51:9
先知祈曰、主之聖臂歟、勃然而興、施展大能、施展大能原文作衣被大力興如在曩日、如在古時、昔摧折拉哈伯、刺傷龍者、豈非爾乎、
雅各書 4:6-7
然彼賜恩尤大、故曰、天主擯斥驕傲者、賜恩於謙卑者、是以爾當服天主、爾敵魔、則魔必離爾、
以賽亞書 31:2-3
惟主至明、或作主有智慧必降災禍、不反覆其言、必興起而懲罰惡族、懲罰輔助行惡之人、伊及之眾、世人也、非神也、其馬、血氣也、非靈也、主必舉手、使來助者顛蹶、受助者傾仆、同歸滅亡、○
約伯記 40:9-11
爾亦有臂有臂或作有能如天主乎、爾亦能如天主發雷聲乎、試以尊貴威嚴為飾、以榮光赫奕為衣、震動爾怒、見矜高者則抑之、