主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 36:4
>>
本节经文
聖經新譯本
我的話真的不是謊言,有一位知識全備的與你同在。
新标点和合本
我的言语真不虚谎;有知识全备的与你同在。
和合本2010(上帝版-简体)
我的言语绝不虚假,有全备知识的与你同在。
和合本2010(神版-简体)
我的言语绝不虚假,有全备知识的与你同在。
当代译本
我的话绝非虚言,知识全备者在你身旁。
圣经新译本
我的话真的不是谎言,有一位知识全备的与你同在。
新標點和合本
我的言語真不虛謊;有知識全備的與你同在。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的言語絕不虛假,有全備知識的與你同在。
和合本2010(神版-繁體)
我的言語絕不虛假,有全備知識的與你同在。
當代譯本
我的話絕非虛言,知識全備者在你身旁。
呂振中譯本
因為我的話語真不虛假;有一位知識全備的和你同在。
文理和合譯本
我言實不為誑、有智識俱備者、與爾偕也、
文理委辦譯本
口不出虛誕、言不尚浮誇。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我言不妄誕、知識俱備者在爾前、
New International Version
Be assured that my words are not false; one who has perfect knowledge is with you.
New International Reader's Version
You can be sure that my words are true. One who has perfect knowledge is talking to you.
English Standard Version
For truly my words are not false; one who is perfect in knowledge is with you.
New Living Translation
I am telling you nothing but the truth, for I am a man of great knowledge.
Christian Standard Bible
Indeed, my words are not false; one who has complete knowledge is with you.
New American Standard Bible
For truly my words are not false; One who is perfect in knowledge is with you.
New King James Version
For truly my words are not false; One who is perfect in knowledge is with you.
American Standard Version
For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.
Holman Christian Standard Bible
For my arguments are without flaw; one who has perfect knowledge is with you.
King James Version
For truly my words[ shall] not[ be] false: he that is perfect in knowledge[ is] with thee.
New English Translation
For in truth, my words are not false; it is one complete in knowledge who is with you.
World English Bible
For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
交叉引用
約伯記 37:16
密雲怎樣浮於空中,那知識全備者奇妙的作為,你知道嗎?
提摩太後書 3:16-17
全部聖經都是神所默示的,在教訓、責備、矯正和公義的訓練各方面,都是有益的,為要使屬神的人裝備好,可以完成各樣的善工。
箴言 8:7-8
我的口要論述真理,我的嘴唇厭惡邪惡。我口裡的一切話都是公義的,毫無彎曲欺詐。
哥林多前書 14:20
弟兄們,你們在思想上不要作小孩子,卻要在惡事上作嬰孩,在思想上作成年人。
歌羅西書 4:12
以巴弗問候你們,他是你們那裡的人,是基督耶穌的僕人;他禱告的時候,常常竭力為你們祈求,好使你們在神的一切旨意中完全站穩,滿有堅定的信念。
約伯記 21:27
我知道你們的心思,與你們惡待我的計謀。
約伯記 13:4
你們都是捏造謊言的,都是無用的醫生。
箴言 22:20-21
我不是曾經給你們寫下(“我不是曾經給你們寫下”或譯:“我不是給你們寫了三十條”)有關謀略和知識的事嗎?要教你認識確實的真理,使你把真理回覆那差派你來的人。
詩篇 49:3
我的口要說出智慧的話;我的心要默想明智的事。
使徒行傳 24:22
腓力斯本來就詳細曉得這道,卻故意拖延他們,說:“等千夫長呂西亞來了,再斷定你們的事。”
約伯記 22:6-30
你無緣無故強取兄弟的東西作當頭,剝去衣不蔽體的人的衣服。疲乏的人你沒有給他水喝,飢餓的人你沒有給他飯吃。有勢力的人就有土地,尊貴的人住在其中。你叫寡婦空手而去,你折斷孤兒的膀臂。因此有網羅環繞著你,恐懼也忽然使你驚慌。光明變成黑暗,以致你看不見,並且洪水淹沒你。神不是高於諸天嗎?你看看最高的星星,多麼的高啊!你說:‘神知道甚麼?他能透過幽暗施行審判嗎?密雲把他遮蓋,使他不能看見我們;他在天上的圓圈上面走來走去。’你要謹守古往的道,就是惡人所行走的嗎?他們未到時候,就被抓去,他們的根基被洪水沖去。他們對神說:‘離開我們吧!全能者能把我們怎麼樣呢?’他用美物充滿他們的房屋,惡人的謀算遠離我。義人看見了,就歡喜;無辜的人嘲笑他們,說:‘我們的對頭必被剪除,他們剝下來的有火吞滅了。’你與神和好,就可以得平安,這樣,福樂就必臨到你。你該從他口中領受訓誨,把他的話放在心裡。你若歸向全能者,就必得建立;你若使不義遠離你的帳棚,把你的金塊丟在塵土中,把俄斐的金塊丟在河流的石頭間,全能者就必作你的金塊,作你的銀堆,你就必以全能者為樂,向神仰起臉來。你向他祈求,他就垂聽你,你也要還你的願。你決定的計劃,他必為你成全,光明必照在你的路上。人謙卑的時候,你就說:‘升高吧!’眼中謙卑的他必拯救,並非無辜的人,神尚且搭救他;他要因你手中的潔淨得救拔。”
約伯記 13:7
你們要為神說不義的言語嗎?你們要為他說詭詐的話嗎?
約伯記 33:3
我的話表明我心中的正直,我所知道的,我的嘴唇就誠誠實實地說出來。
約伯記 21:34
你們的回話既然只存虛假,怎樣徒然安慰我呢?”
路加福音 1:3
我已經把這些事從頭考查過,認為也應該按著次序寫給你,
哥林多後書 2:17
我們不像那許多的人,為了圖利而謬講神的道。相反地,我們講話,是出於真誠,出於神,是在神面前、在基督裡的。