主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 36:20
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
毋羨黑夜、即萬民見除於其所之時、即萬民見除於其所之時或作即萬民入深處之時
新标点和合本
不要切慕黑夜,就是众民在本处被除灭的时候。
和合本2010(上帝版-简体)
不要切慕黑夜,就是众民在本处被除灭的时候。
和合本2010(神版-简体)
不要切慕黑夜,就是众民在本处被除灭的时候。
当代译本
不要渴望黑夜来临——就是众民被毁灭的时候。
圣经新译本
你不可切慕黑夜来临,就是众人在他们的住处被除灭的时候。
新標點和合本
不要切慕黑夜,就是眾民在本處被除滅的時候。
和合本2010(上帝版-繁體)
不要切慕黑夜,就是眾民在本處被除滅的時候。
和合本2010(神版-繁體)
不要切慕黑夜,就是眾民在本處被除滅的時候。
當代譯本
不要渴望黑夜來臨——就是眾民被毀滅的時候。
聖經新譯本
你不可切慕黑夜來臨,就是眾人在他們的住處被除滅的時候。
呂振中譯本
不要喘息切慕着黑夜,就是萬族之民在其本處被剪滅的時候。
文理和合譯本
勿慕黑夜、即眾民見除、而離其所之時、
文理委辦譯本
勿樂死亡、歸於陰府、
New International Version
Do not long for the night, to drag people away from their homes.
New International Reader's Version
Don’t wish for the night to come so you can drag people away from their homes.
English Standard Version
Do not long for the night, when peoples vanish in their place.
New Living Translation
Do not long for the cover of night, for that is when people will be destroyed.
Christian Standard Bible
Do not long for the night when nations will disappear from their places.
New American Standard Bible
Do not long for the night, When people vanish in their places.
New King James Version
Do not desire the night, When people are cut off in their place.
American Standard Version
Desire not the night, When peoples are cut off in their place.
Holman Christian Standard Bible
Do not long for the night when nations will disappear from their places.
King James Version
Desire not the night, when people are cut off in their place.
New English Translation
Do not long for the cover of night to drag people away from their homes.
World English Bible
Don’t desire the night, when people are cut off in their place.
交叉引用
約伯記 34:20
亦能使人俄頃死亡、使民中夜震動而逝、有勢者見除、並不假手於人、
約伯記 34:25
蓋天主知其所行、夜間傾之、使之滅亡、
但以理書 5:30
是夜迦勒底王伯沙撒被殺、
帖撒羅尼迦前書 5:2-3
蓋爾曹詳知主日將至、如盜之乘夜而來、人適平康安泰之時、而禍突臨、如產難臨於妊婦、必不得免、
出埃及記 12:29
至夜半、主擊凡伊及國所有長子、自居王位法老之長子、至獄中俘囚之長子、以及首生之牲畜、
路加福音 12:20
惟天主謂之曰、愚者乎、今夜將索爾靈、則所備者歸於誰、
使徒行傳 1:25
堪承此役與使徒之職、蓋猶大已棄此職而往其所矣、
約伯記 14:13
願主藏我於示阿勒、示阿勒見七章九節小註匿我以待主之怒息、為我定期、再眷顧我、
箴言 14:32
惡人行惡而見逐、善人臨死而有望、
約伯記 6:9
願天主擊碎我身、舉舉原文作釋手以絕我命、
傳道書 11:3
雲若密布、必降雨於地、樹倒或南或北、樹倒之處、必永在彼、
約伯記 3:20-21
光明何為賜於受難者、生命何為賜於苦心者、若此之人、盼死不得、求死甚於珍寶、
列王紀下 19:35
是夜、主之使者出、在亞述營殺十八萬五千人、蚤起視之、惟屍而已、
約伯記 7:15
甚至我願氣閉、我願死亡、勝於有生氣在我肢體、肢體原文作骨
約伯記 17:13-14
我若所望無他、惟以示阿勒示阿勒見七章九節小註為我之宅、下榻於幽暗中、我若稱墓為父、稱蟲為母為姊、