主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 27:20
>>
本节经文
文理和合譯本
威烈如波濤及之、狂飇於夜間刧之、
新标点和合本
惊恐如波涛将他追上;暴风在夜间将他刮去。
和合本2010(上帝版-简体)
惊恐如洪水将他追上,暴风在夜间将他刮去。
和合本2010(神版-简体)
惊恐如洪水将他追上,暴风在夜间将他刮去。
当代译本
恐惧如洪水般淹没他,暴风在夜间把他卷去。
圣经新译本
惊恐必如众水追上他,暴风在夜间把他刮去。
新標點和合本
驚恐如波濤將他追上;暴風在夜間將他颳去。
和合本2010(上帝版-繁體)
驚恐如洪水將他追上,暴風在夜間將他颳去。
和合本2010(神版-繁體)
驚恐如洪水將他追上,暴風在夜間將他颳去。
當代譯本
恐懼如洪水般淹沒他,暴風在夜間把他捲去。
聖經新譯本
驚恐必如眾水追上他,暴風在夜間把他颳去。
呂振中譯本
恐怖如大水將他趕上:暴風在夜間將他掠去。
文理委辦譯本
彼遭患難、若洪水淹之、若夜間颶風撼之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
可驚恐之患難、臨及其身、如波濤洶湧、夜間狂風吹之、
New International Version
Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.
New International Reader's Version
Terrors sweep over them like a flood. A storm takes them away during the night.
English Standard Version
Terrors overtake him like a flood; in the night a whirlwind carries him off.
New Living Translation
Terror overwhelms them like a flood, and they are blown away in the storms of the night.
Christian Standard Bible
Terrors overtake him like a flood; a storm wind sweeps him away at night.
New American Standard Bible
Terrors overtake him like a flood; A storm steals him away in the night.
New King James Version
Terrors overtake him like a flood; A tempest steals him away in the night.
American Standard Version
Terrors overtake him like waters; A tempest stealeth him away in the night.
Holman Christian Standard Bible
Terrors overtake him like a flood; a storm wind sweeps him away at night.
King James Version
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
New English Translation
Terrors overwhelm him like a flood; at night a whirlwind carries him off.
World English Bible
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
交叉引用
約伯記 15:21
驚駭之聲、常聞於耳、亨通之時、殘賊臨之、
約伯記 18:11
威烈四起、使之驚惶、追逐其後、
列王紀下 19:35
是夜耶和華之使者出、在亞述營、擊其人十八萬五千、晨起視之、乃屍而已、
詩篇 69:14-15
拯我於淤泥、勿使陷溺、援我於憾我者、出我於深水兮、勿容大水沒我、深淵滅我、阱口封於我上兮、
約伯記 20:8
彼必飛逝如夢、尋之不得、被逐若夜間之異象、
約伯記 20:23
彼將果腹、上帝降以烈怒、食時雨於厥躬、
詩篇 42:7
爾之瀑布發聲、淵淵相應、爾之波濤、淹沒我身兮、
詩篇 18:4
死亡之繩索縛我、匪勢之衝激怖我、
出埃及記 12:29
中夜、耶和華擊埃及地諸長子、自居位之法老、至獄中之俘囚、凡其長子、及羣畜首生者、無不隕沒、
約伯記 34:20
中夜俄頃之間、彼眾死亡、庶民被震而逝、強者見逐、非假人手、
約伯記 22:16
彼未及期而見奪、其基被衝若溪流、
約伯記 21:18
彼若飄於風前之草芥、狂飇吹散之粃糠、何嘗有是事哉、
約拿書 2:3
爾投我於深淵、在海之心、洪水環繞我、爾之波濤淹沒我、
但以理書 5:30
是夕迦勒底王伯沙撒見殺、