主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 24:13
>>
本节经文
圣经新译本
又有人与光为敌,不认识光明的道,不留在光明的路中。
新标点和合本
“又有人背弃光明,不认识光明的道,不住在光明的路上。
和合本2010(上帝版-简体)
“又有人背弃光明,不认识光明的道,不留在光明的路上。
和合本2010(神版-简体)
“又有人背弃光明,不认识光明的道,不留在光明的路上。
当代译本
“有人与光明为敌,不认识光明之道,也不走光明之路。
新標點和合本
又有人背棄光明,不認識光明的道,不住在光明的路上。
和合本2010(上帝版-繁體)
「又有人背棄光明,不認識光明的道,不留在光明的路上。
和合本2010(神版-繁體)
「又有人背棄光明,不認識光明的道,不留在光明的路上。
當代譯本
「有人與光明為敵,不認識光明之道,也不走光明之路。
聖經新譯本
又有人與光為敵,不認識光明的道,不留在光明的路中。
呂振中譯本
『又有人背叛了亮光,不認識亮光之道路,不堅持於亮光之路上。
文理和合譯本
復有人背棄光明、不知其道、不由其路、
文理委辦譯本
更有甚焉、不喜光明之路、舍而弗由、
施約瑟淺文理新舊約聖經
更有惡人、背棄光明、不知光明之道、不坐於光明之路、
New International Version
“ There are those who rebel against the light, who do not know its ways or stay in its paths.
New International Reader's Version
“ Some people hate it when daylight comes. In the daytime they never walk outside.
English Standard Version
“ There are those who rebel against the light, who are not acquainted with its ways, and do not stay in its paths.
New Living Translation
“ Wicked people rebel against the light. They refuse to acknowledge its ways or stay in its paths.
Christian Standard Bible
The wicked are those who rebel against the light. They do not recognize its ways or stay on its paths.
New American Standard Bible
“ Others have been with those who rebel against the light; They do not want to know its ways Nor stay in its paths.
New King James Version
“ There are those who rebel against the light; They do not know its ways Nor abide in its paths.
American Standard Version
These are of them that rebel against the light; They know not the ways thereof, Nor abide in the paths thereof.
Holman Christian Standard Bible
The wicked are those who rebel against the light. They do not recognize its ways or stay on its paths.
King James Version
They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
New English Translation
There are those who rebel against the light; they do not know its ways and they do not stay on its paths.
World English Bible
“ These are of those who rebel against the light. They don’t know its ways, nor stay in its paths.
交叉引用
约翰福音 3:19-20
光来到世上,世人因为自己的行为邪恶,不爱光倒爱黑暗,定他们罪的原因,就在这里。凡作恶的都恨光,不来接近光,免得他的恶行暴露出来。
帖撒罗尼迦后书 2:10-12
并且在那些沉沦的人身上,行各样不义的欺诈,因为他们不领受爱真理的心,使他们得救。因此,神就使错谬的思想运行在他们当中,让他们相信虚谎,叫所有不信真理倒喜爱不义的人,都被定罪。
犹大书 1:6
还有,那不守本位擅离自己居所的天使,主就用永远的锁链把他们拘留在黑暗里,直到那大日子的审判。
约翰一书 2:19
他们从我们中间离去,这就表明他们是不属于我们的。其实他们并不属于我们,如果真的属于我们,就一定会留在我们中间。
箴言 4:19
恶人的道路幽暗,他们不知道自己因什么跌倒。
罗马书 2:17-24
你身为犹太人,倚靠律法,仗着神夸口,而且明白他的旨意,又从律法得了教导,能够辨别什么是好的,自信是瞎子的向导,在黑暗中的人的光,愚昧人的导师,小孩子的教师,在律法上得了整套的知识和真理;你既然教导别人,难道不教导自己吗?你传讲不可偷窃,自己却偷窃吗?你说不可奸淫,自己却奸淫吗?你憎恶偶像,自己却劫掠庙宇吗?你既然以律法夸口,自己却因犯律法而羞辱神吗?正如经上所说的:“神的名,因你们的缘故在列邦中被亵渎。”
路加福音 12:47-48
那仆人知道主人的意思,却不预备,也不照他的意思行,必多受责打;但那不知道的,虽然作了该受责打的事,也必少受责打。多给谁就向谁多取,多托谁就向谁多要。
罗马书 3:11-17
没有明白的,没有寻求神的;人人都偏离了正道,一同变成污秽;没有行善的,连一个也没有。他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈,他们嘴里有虺蛇的毒,满口是咒骂和恶毒;为了杀人流血,他们的脚步飞快,在经过的路上留下毁灭和悲惨。和睦之道,他们不晓得,
雅各书 4:17
人若知道该行善事,却不去行,这就是他的罪了。
约翰福音 15:22-24
如果我没有来,也没有对他们讲过什么,他们就没有罪;但现在他们的罪是无可推诿的了。恨我的,也恨我的父。如果我没有在他们中间作过别人没有作过的事,他们就没有罪;但现在我和我的父,他们都看见了,也都恨恶。
约翰福音 12:40
“神使他们瞎了眼,硬了心,免得他们眼睛看见,心里明白而回转过来;我就医好他们。”
约翰福音 15:6
人若不住在我里面,就像枝子丢在外面枯干了,人把它们拾起来,丢在火里烧掉了。
约翰福音 9:39-41
耶稣说:“我到这世上来是为了审判,使那看不见的能够看见,能看见的反而成了瞎眼的。”有些和耶稣在一起的法利赛人听了这话,就说:“难道我们也是瞎眼的吗?”耶稣对他们说:“如果你们是瞎眼的,就没有罪了;但现在你们说‘我们能看见’,所以你们还是有罪的。”
彼得后书 2:20-22
如果他们因为认识我们的主、救主耶稣基督,可以脱离世上的污秽,后来又在其中被缠住、受制伏,他们末了的景况,就比先前的更不好了。既然认识了义路,竟又背弃传给他们的圣诫命,对他们来说,倒不如不认识好得多了。他们的情形,正像俗语所说的:“狗转过来,又吃自己所吐的;猪洗净了,又到污泥中去打滚。”
约翰福音 12:35
耶稣说:“光在你们中间的时间不多了。你们应当趁着有光的时候行走,免得黑暗追上你们。在黑暗中行走的人,不知道往哪里去。
约伯记 23:11-12
我的脚紧随他的脚步,我谨守他的道,并不偏离。他嘴唇的命令我没有离弃,我珍藏他口中的言语在我的心胸,胜过我需用的饮食(“胜过我需用的饮食”或可参照《七十士译本》等古译本翻译为“在我的心胸”)。
罗马书 1:32
他们虽然明明知道行这些事的人,神判定他们是该死的,然而他们不单自己去行,也喜欢别人去行。
约翰福音 8:31
于是耶稣对信了他的犹太人说:“你们若持守我的道,就真是我的门徒了;
约翰福音 8:44
你们是出于你们的父魔鬼,喜欢按着你们的父的私欲行事。他从起初就是杀人的凶手,不守真理,因为他心里没有真理。他说谎是出于本性,因为他本来就是说谎者,也是说谎的人的父。