<< 約翰福音 18:39 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    不過你們有一個慣例:每逢逾越節,我可以給你們釋放一個囚犯。那麼,你們願意我給你們釋放這猶太人的王嗎?」
  • 新标点和合本
    但你们有个规矩,在逾越节要我给你们释放一个人,你们要我给你们释放犹太人的王吗?”
  • 和合本2010(上帝版)
    但你们有个规矩,在逾越节要我给你们释放一个人,你们要我给你们释放这犹太人的王吗?”
  • 和合本2010(神版)
    但你们有个规矩,在逾越节要我给你们释放一个人,你们要我给你们释放这犹太人的王吗?”
  • 当代译本
    不过按照惯例,在逾越节的时候,我要给你们释放一个人。现在,你们要我释放这个犹太人的王吗?”
  • 圣经新译本
    你们有个惯例,每逢逾越节,要我给你们释放一个囚犯。你们愿意我给你们释放这个犹太人的王吗?”
  • 中文标准译本
    不过你们有一个惯例:每逢逾越节,我可以给你们释放一个囚犯。那么,你们愿意我给你们释放这犹太人的王吗?”
  • 新標點和合本
    但你們有個規矩,在逾越節要我給你們釋放一個人,你們要我給你們釋放猶太人的王嗎?」
  • 和合本2010(上帝版)
    但你們有個規矩,在逾越節要我給你們釋放一個人,你們要我給你們釋放這猶太人的王嗎?」
  • 和合本2010(神版)
    但你們有個規矩,在逾越節要我給你們釋放一個人,你們要我給你們釋放這猶太人的王嗎?」
  • 當代譯本
    不過按照慣例,在逾越節的時候,我要給你們釋放一個人。現在,你們要我釋放這個猶太人的王嗎?」
  • 聖經新譯本
    你們有個慣例,每逢逾越節,要我給你們釋放一個囚犯。你們願意我給你們釋放這個猶太人的王嗎?”
  • 呂振中譯本
    但你們有個常例、要我在逾越節釋放一個人給你們。那麼你們是不是有意思要我釋放那『猶太人的王』給你們呢?』
  • 文理和合譯本
    但爾有例、至逾越節為爾釋一囚、爾欲我釋猶太人王乎、
  • 文理委辦譯本
    逾越節、爾曹故事、當釋一囚、爾欲我釋猶太人王乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹有例、每屆逾越節、我為爾釋一囚、爾欲我釋猶太人王乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾曹慣例、每屆免難節、欲吾為釋一囚、今欲吾開釋「猶太人之王」乎?』
  • New International Version
    But it is your custom for me to release to you one prisoner at the time of the Passover. Do you want me to release‘ the king of the Jews’?
  • New International Reader's Version
    But you have a practice at Passover time. At that time, you ask me to set one prisoner free for you. Do you want me to set‘ the king of the Jews’ free?”
  • English Standard Version
    But you have a custom that I should release one man for you at the Passover. So do you want me to release to you the King of the Jews?”
  • New Living Translation
    But you have a custom of asking me to release one prisoner each year at Passover. Would you like me to release this‘ King of the Jews’?”
  • Christian Standard Bible
    You have a custom that I release one prisoner to you at the Passover. So, do you want me to release to you the king of the Jews?”
  • New American Standard Bible
    However, you have a custom that I release one prisoner for you at the Passover; therefore do you wish that I release for you the King of the Jews?”
  • New King James Version
    “ But you have a custom that I should release someone to you at the Passover. Do you therefore want me to release to you the King of the Jews?”
  • American Standard Version
    But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
  • Holman Christian Standard Bible
    You have a custom that I release one prisoner to you at the Passover. So, do you want me to release to you the King of the Jews?”
  • King James Version
    But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
  • New English Translation
    But it is your custom that I release one prisoner for you at the Passover. So do you want me to release for you the king of the Jews?”
  • World English Bible
    But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore, do you want me to release to you the King of the Jews?”

交叉引用

  • 馬太福音 27:15-18
    每逢這節日,總督會照慣例,給民眾釋放一個他們所要的囚犯。那時有一個出名的囚犯,叫巴拉巴。當民眾聚集的時候,彼拉多問他們:「你們要我給你們釋放哪一個呢?是巴拉巴,還是那稱為基督的耶穌?」其實彼拉多知道他們是出於嫉妒才把耶穌交給他的。
  • 馬太福音 27:20-23
    祭司長們和長老們挑唆眾人,叫他們要巴拉巴,而除滅耶穌。總督問他們,說:「這兩個人中,你們要我給你們釋放哪一個呢?」他們回答說:「巴拉巴!」彼拉多對他們說:「那麼,我該怎麼處理這稱為基督的耶穌呢?」他們都說:「把他釘上十字架!」彼拉多說:「他到底做了什麼惡事呢?」但他們卻越發喊叫說:「把他釘上十字架!」
  • 馬可福音 15:6-14
    每逢這節日,彼拉多都會給民眾釋放一個他們所要求的囚犯。那時,有一個叫巴拉巴的,和一同叛亂的人被關在牢裡,他們在暴亂中殺過人。眾人就上前去,開始要求彼拉多按照他的慣例給他們辦。彼拉多問他們,說:「你們要我給你們釋放這猶太人的王嗎?」其實彼拉多知道祭司長們是出於嫉妒才把耶穌交給他的。但是,祭司長們煽動眾人,寧願要彼拉多給他們釋放巴拉巴。彼拉多又問他們,說:「那麼,你們要我怎麼處理你們稱為猶太人之王的那一位呢?」他們再次喊叫:「把他釘上十字架!」彼拉多對他們說:「他到底做了什麼惡事呢?」但他們卻越發喊叫:「把他釘上十字架!」
  • 路加福音 23:16-23
    因此,懲罰了以後,我要釋放他。」